Zbigniew Wodecki - Tak bardzo wierzę w nas - перевод текста песни на немецкий

Tak bardzo wierzę w nas - Zbigniew Wodeckiперевод на немецкий




Tak bardzo wierzę w nas
Ich glaube so sehr an uns
Nawet jeśli źle nam wróżą
Auch wenn sie uns Schlechtes vorhersagen,
My za życie toast wznieśmy winem z róży
Stoßen wir auf das Leben an mit Rosenwein.
Przybyło nam po kilka lat
Wir sind um einige Jahre älter geworden,
Niby ten sam a jakże inny wokół świat
Scheinbar dieselbe, doch wie anders ist die Welt um uns herum.
Nie łatwiej żyć, nie łatwiej nam
Es ist nicht leichter zu leben, nicht leichter für uns,
Dobrnąć z fasonem razem do piotrowych bram
Gemeinsam mit Stil bis zu Petrus' Toren zu gelangen.
Ale wierzę, tak bardzo wierzę w nas
Aber ich glaube, ich glaube so sehr an uns,
W Ciebie i w siebie i w ten zwariowany czas
An Dich und an mich und an diese verrückte Zeit.
Ale wierzę, choć ludzi jakaś część
Aber ich glaube, auch wenn ein Teil der Leute
Miałaby znów o końcu świata pleść
Wieder vom Ende der Welt faseln würde
I o tym jak karę niebios znieść
Und davon, wie man diese Strafe des Himmels erträgt.
Nawet jeśli źle nam wróżą
Auch wenn sie uns Schlechtes vorhersagen,
My za życie toast wznieśmy winem z róży
Stoßen wir auf das Leben an mit Rosenwein.
Mówią że wiatr, że wicher dmie
Sie sagen, der Wind weht, dass der Sturm tobt,
I że z tym wiatrem bieda z nędzą do nas mknie
Und dass mit diesem Wind Armut und Elend zu uns eilen.
I co że wiatr, że struny drżą
Und was macht es, dass der Wind weht, dass die Saiten beben,
Skoro to oczu Twoich blask rozjaśnia dom
Wenn doch der Glanz deiner Augen das Haus erhellt?
Bo ja wierzę, tak bardzo wierzę w nas
Denn ich glaube, ich glaube so sehr an uns,
W Ciebie i w siebie i w ten zwariowany czas
An Dich und an mich und an diese verrückte Zeit.
Wierzę, choć jakaś ludzi część
Ich glaube, auch wenn ein Teil der Leute
Miałaby znów o końcu świata pleść
Wieder vom Ende der Welt faseln würde
I o tym jak karę nieba znieść
Und davon, wie man diese Strafe des Himmels erträgt.
Nawet jeśli źle nam wróżą
Auch wenn sie uns Schlechtes vorhersagen,
My za życie toast wznieśmy winem z róży
Stoßen wir auf das Leben an mit Rosenwein.
Księżyca sierp na niebie tkwi
Die Mondsichel steht am Himmel,
Na niebie słońce a po nocach znowu dni
Am Himmel die Sonne, und nach den Nächten wieder Tage.
Więc będzie tak jak miało być
Also wird es so sein, wie es sein sollte,
Ot najzwyczajniej dokąd Bóg zezwoli żyć
Ganz einfach, solange Gott uns leben lässt.
Bo ja wierzę, tak bardzo wierzę w nas
Denn ich glaube, ich glaube so sehr an uns,
W Ciebie i w siebie i w ten zwariowany czas
An Dich und an mich und an diese verrückte Zeit.
Bo ja wierzę, choć jakaś ludzi część
Denn ich glaube, auch wenn ein Teil der Leute
Miałaby znów o końcu świata pleść
Wieder vom Ende der Welt faseln würde
I o tym jak karę nieba znieść
Und davon, wie man diese Strafe des Himmels erträgt.
Toast wznieśmy za nas!
Stoßen wir auf uns an!





Авторы: Zbigniew Tadeusz Ksiazek, Zbigniew Stanislaw Wodecki


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.