Zea mays - Astero Ostera Hastera - перевод текста песни на немецкий

Astero Ostera Hastera - Zea maysперевод на немецкий




Astero Ostera Hastera
Jede Woche aufs Neue
Gaua hautsi du ostiko batek
Die Nacht hat ein Tritt zerbrochen
Ta loak: ixo...
Und der Schlaf: Pst...
Ta gizonak sai.
Und die Männer versuchen es.
Zuhaitza errotik atera naute,
Man hat mich entwurzelt wie einen Baum,
Beldurrez zintzo,
Voller Angst, aufrichtig,
Ni-baitan deslai.
In mir zerfließend.
Goizeko lautan kale ertz baten
Um vier Uhr morgens an einer Straßenecke
Nahi ez denean katu beltz bat den
Wenn man es nicht will, ist da eine schwarze Katze
Gauak bi begi: bi auto argi,
Die Nacht hat zwei Augen: zwei Autoscheinwerfer,
Hatzaz niri so,
Die mich mit dem Finger anstarren,
Antza nire zai...
Scheinbar auf mich wartend...
Astero ostera hastera
Jede Woche aufs Neue
Gaua hautsi du erloju batek
Die Nacht hat eine Uhr zerbrochen
Madrilez mintzo,
Die von Madrid spricht,
-Orok lo darrai-.
-Alle schlafen noch-.
Hiru eguneko arropak poltsan,
Kleidung für drei Tage in der Tasche,
Amorruz zintzo,
Voller Wut, aufrichtig,
Herrira, deslai.
Ins Dorf, zerfließend.
Goizeko lautan kale ertz baten
Um vier Uhr morgens an einer Straßenecke
Nahi ez denean katu beltz bat den
Wenn man es nicht will, ist da eine schwarze Katze
Gauak bi begi: bi auto argi,
Die Nacht hat zwei Augen: zwei Autoscheinwerfer,
Berriz niri so,
Die mich wieder anstarren,
Berriz nire zai.
Wieder auf mich wartend.
Astero ostera hastera
Jede Woche aufs Neue
Gaua hausten dute erlojuek
Die Nacht zerbrechen die Uhren
Gau gehiegitxo
Zu viele Nächte
Erne, amets-zai.
Wach, auf Träume wartend.
Lehen eramanak orain joateko
Die, die zuerst weggebracht wurden, gehen jetzt
-Loguraz zintzo
-Voller Schlafsucht, aufrichtig
Bidean deslai-,
Auf dem Weg zerfließend-,
Saiak amets bat nola jan zigun
Die uns jede Woche daran erinnern,
Astero gogorarazten digun
Wie ein Geier einen Traum von uns fraß
Gauak, bi begi: bi auto argi,
Die Nacht, zwei Augen: zwei Autoscheinwerfer,
Beti guri so,
Die uns immer anstarren,
Beti gure zai.
Immer auf uns wartend.
Astero ostera hastera
Jede Woche aufs Neue
Gaua hautsi zuen ostiko batek
Die Nacht zerbrach ein Tritt
Ta dardarizo
Und das Zittern
Hark bertan darrai.
Hält dort an.
Luzaz errepikatzen den gau bat:
Eine Nacht, die sich lange wiederholt:
Beti amets-gaixo
Immer traumkrank
Bera egin-gai.
Sie, fähig zu tun.
Luzaz mundura gauez irteten,
Lange nachts in die Welt gehend,
Arnasa auto argi bik eten...
Der Atem von zwei Autoscheinwerfern unterbrochen...
Nire bi begi, ilunez eri,
Meine zwei Augen, krank vor Dunkelheit,
Egunari so
Den Tag anstarrend,
Argiaren zai.
Auf das Licht wartend.
Astero hostera hastera,
Jede Woche, mein Liebster, aufs Neue,





Авторы: Iã‘aki Imaz Olabarrieta, Aiora Renteria Aguirre, Asier Basabe Elvira, Ruben Gonzalez Lopez, Maialen Lujambio Zugasti


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.