En
face
du
miroir
tu
fais
pas
trop
la
belle
Vor
dem
Spiegel
machst
du
nicht
gerade
eine
gute
Figur
Du
maquillage
OK!
Mais
t'as
pas
la
surdose
Make-up
okay,
aber
du
übertreibst
es
nicht
Juste
effacer
les
traces
des
réus
de
la
veille
Nur
die
Spuren
von
gestern
Abend
ausradieren
Et
les
contradictions,
et
les
non-solutions,
les
tergiversations.
Und
die
Widersprüche,
und
die
Nicht-Lösungen,
das
Hin
und
Her.
Issue
du
marasme
des
familles
tranquilles
Entstanden
aus
dem
Stillstand
bürgerlicher
Familien
Juste
un
tableau
moyen
déserté
de
feeling.
Nur
ein
mittelmäßiges
Bild,
ohne
Gefühl.
Regarde
ça
et
lí
y
'a
quelques
tâches
pénibles
Schau
mal
da,
ein
paar
unangenehme
Flecken
Quelques
constatations
sur
les
mêmes
options,
Ein
paar
Feststellungen
zu
denselben
Optionen,
Qui
changent
rien
au
fond
Die
nichts
am
Grund
ändern.
Alors
tu
rentres
í
quatorze
ans
au
parti
politique
Also
trittst
du
mit
vierzehn
in
eine
Partei
ein
Lassée
d'être
dans
la
norme,
et
nonchalamment
Gelangweilt
von
der
Norm,
und
gleichgültig
Regardes
l'hexagone,
réflexe
épidermique.
Betrachtest
das
Land,
ein
reflexartiger
Impuls.
La
France
image
et
son.
autour
des
missions
Frankreich,
Bild
und
Ton,
um
die
Missionen,
Qui
jouent
des
émotions.
Die
mit
Emotionen
spielen.
Tu
peux
m'aider
si
tu
veux
Du
kannst
mir
helfen,
wenn
du
willst
Si
t'es
pas
triquée
par
tes
vieux
Wenn
deine
Alten
dich
nicht
im
Griff
haben
Si
t'es
pas
du
club
Rotary
Wenn
du
nicht
im
Rotary
Club
bist
Si
t'as
pas
trop
d'í
priori.
Wenn
du
nicht
zu
viele
Vorurteile
hast.
Tu
peux
m'aider
si
tu
veux
Du
kannst
mir
helfen,
wenn
du
willst
Si
t'es
pas
triquée
par
tes
vieux
Wenn
deine
Alten
dich
nicht
im
Griff
haben
Si
t'es
pas
du
club
Rotary
Wenn
du
nicht
im
Rotary
Club
bist
Si
t'as
pas
trop
d'í
priori.
Wenn
du
nicht
zu
viele
Vorurteile
hast.
En
face
du
miroir
tu
fais
pas
trop
la
belle...
Vor
dem
Spiegel
machst
du
nicht
gerade
eine
gute
Figur...
En
face
du
miroir
la
paranoí¯a
te
guette
Vor
dem
Spiegel
lauert
die
Paranoia
En
face
du
miroir
même
si
t'y
crois
pas
beaucoup
Vor
dem
Spiegel,
auch
wenn
du
nicht
recht
dran
glaubst
Ranger
dans
le
tiroir
l'innocence
des
années
ghetto
Leg
die
Unschuld
der
Ghettojahre
in
die
Schublade
Forcer
un
peu
l'histoire
quitte
í
prendre
quelques
coups.
Zwing
die
Geschichte
ein
wenig,
auch
wenn’s
Schläge
gibt.
En
face
du
miroir...
Vor
dem
Spiegel...
Révisionnisme
et
chauvinisme,
t'en
fais
pas
des
combats
Revisionismus
und
Chauvinismus,
machst
du
nicht
zu
leichten
Faciles
Kämpfen
Nationalisme
et
le
mutisme,
t'inquiètent
un
peu
t'es
pas
Nationalismus
und
Schweigen,
beunruhigen
dich
ein
wenig,
du
bist
nicht
Tranquille
Ganz
ruhig
Si
t'as
la
haine,
t'es
citoyenne
optant
pour
la
globalité
Wenn
du
Hass
hast,
bist
du
Bürgerin,
die
auf
Globalität
setzt
Tu
lis
les
codes
et
tu
décodes
les
blancs
de
la
légalité.
Du
liest
die
Codes
und
entschlüsselst
die
Lücken
der
Legalität.
En
face
du
miroir...
Vor
dem
Spiegel...
Оцените перевод
1 Arabadub
2 Baudis
3 Mala Diural
4 Minot Des Minorités
5 C.N.N.
6 Singing
7 Le Masque Au Rade
8 La Bague A Danièle
9 Le Miroir
10 La France
11 Mala Diural (a la skabyle)
12 Baïonnettes
13 D'Eve A Lise
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.