Zeca Baleiro feat. Chorão - O Desejo - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Zeca Baleiro feat. Chorão - O Desejo




O Desejo
The Desire
O tempo é cruel, mas é tudo que tem
Time is cruel, but it's all there is
Tudo mais é sobra, lixo, lata
Everything else is leftover, trash, tin
Prata barata, que empenho
Cheap silver that I pawn
Sim, o tempo passa, a vida segue
Yes, time passes, life goes on
Não estanca o corte
The cut doesn't stop bleeding
Hoje eu não temo a morte
Today I don't fear death
Azar ou sorte?
Luck or misfortune?
Não luz que me cegue
There is no light that blinds me
Nem luz que eu siga
Nor is there a light that I follow
Estou à beira do caminho
I am alone on the edge of the path
A solidão é minha amiga
Loneliness is my friend
fora a luz de outono invade a cidade
Outside the autumn light invades the city
fora é onde a vida pulsa e inculta e bela
Outside is where life pulsates and uncultured and beautiful
Comédia grega, tragédia russa
Greek comedy, Russian tragedy
Eu estou e ouço o alarido surdo
I am there and hear the deaf clamor
O estampido o seco das ruas
The dry bang of the streets
Esquinas, vielas
Corners, alleys
Enquanto você guardado por Deus
While you, kept safe by God
Conta seus metais por detrás das janelas
Count your coins from behind the windows
Você faz planos, planeja
You make plans, you plan
Deseja, o desejo sangra
You desire, the desire bleeds
Quer uma casa em angra
You want a house in Angra
Quer carro, ipad, família
You want a car, iPad, family
Filhos na universidade
Children in university
Você quer rezar, mas para quem?
You want to pray, but to whom?
Se os deuses estão mortos
If the gods are dead
Não mais divindade, ritos
There is no more divinity, rites
Ninguém pra ouvir você num confessionário
No one to listen to you in a confessional
Na noite escura, gelada, vazia
In the dark, cold, empty night
Contando os seus pecados sem perdão
Counting your sins without forgiveness
Sua omissão por não dar a mão
Your omission for not giving a hand
Ao irmão que precisa de cigarros
To the brother who needs cigarettes
Comida, água, consolo, camisa
Food, water, comfort, shirt
Tanta pobreza humilhada
So much humiliated poverty
Tanto canalha no topo
So many scoundrels at the top
Você é feliz, mas num topo
You are happy, but on top
Porque nenhum bem lhe basta
Because no good is enough for you
E a falta, a falta, a falta
And the lack, the lack, the lack
A falta, sua vida devasta...
The lack, devastates your life...
Você faz planos, planeja
You make plans, you plan
Deseja, o desejo sangra
You desire, the desire bleeds
Quer uma casa em angra
You want a house in Angra
Quer carro, ipad, família
You want car, iPad, family
Filhos na universidade
Children in university
Seu orgulho te traiu e te jogou no chão...
Your pride betrayed you and threw you to the ground...
Dolarizano a bandeira, subvertendo a questão
Dollarizing the flag, subverting the issue
A marcha da falência dos valores da nação
The march of bankruptcy of the nation's values
E quando o salvador é o próprio vilão
And when the savior is the villain himself
Ele salva o velho mundo
He saves the old world
Com uma bala de canhão, bum!
With a cannonball, boom!
Eu sou cachorro louco
I'm a mad dog
Que anda solto pelo mundo
Walking loose around the world
Sem tempo pra ser nada
No time to be anything
Além de vagabundo
But a bum
Eu vou com a galera
I'm going with the gang
Até o topo do mundo
To the top of the world
Zeca baleiro e charlie brown
Zeca Baleiro and Charlie Brown
Quebrando tudo
Breaking everything
Você se olha no espelho
You look in the mirror
E que tudo é mentira
And you see that everything is a lie
A vida é uma mentira
Life is a lie
Felicidade, mentira
Happiness, a lie
O amor mentira covarde
Love, a cowardly lie
Olha pro relógio
You look at the clock
E o quanto é tarde
And see how late it is
Tarde demais pra ser feliz
Too late to be happy
Seu corpo clama por calma
Your body cries out for calm
Mas em sua alma
But in your soul
Quanta ferida sem cicatriz
How many wounds without scars
Quem tudo quer nada tem
He who wants everything has nothing
Dizia o cego na porta da igreja
Said the blind man at the church door
Se a paixão morreu
If passion is dead
Diga amém! Assim seja
Say amen! So be it
Pra todo mal vem o bem
For every evil comes good
E tudo mais
And everything else
Esta dura, dura peleja
This hard, hard struggle
Você faz planos, planeja
You make plans, you plan
Deseja, o desejo sangra
You desire, the desire bleeds
Quer uma casa em angra
You want a house in Angra
Quer carro, ipad, família
You want car, iPad, family
Filhos na universidade
Children in university
Você faz planos, planeja
You make plans, you plan
Deseja, o desejo manda
You desire, desire commands
Quer ter guitarra e banda
You want to have a guitar and a band
Ir à hangar e jantares
Go to Hangar and have dinners
Adular endinheirados
To flatter the rich
No silêncio da noite sem sono
In the silence of the sleepless night
Você se sente como um cão sem dono
You feel like a dog without an owner
E se pergunta o que restou do amor
And you ask yourself what's left of love
Do sonho, pura ambição
Of the dream, pure ambition
suor, lágrimas, sangue
Only sweat, tears, blood
Perda, e solidão
Loss, dust and loneliness
E pra dor que róI a carne tesa sob a pele fina
And for the pain that gnaws at the tense flesh beneath the thin skin
"Não um remédio em toda medicina."
"There is not a single remedy in all of medicine."






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.