Zeus - Hipotermia - перевод текста песни на немецкий

Hipotermia - Zeusперевод на немецкий




Hipotermia
Hypothermie
Nie mam pojęcia co się stało ze mną
Ich habe keine Ahnung, was mit mir passiert ist
Coś zamieniło w ciemność - Negatyw
Etwas hat es in Dunkelheit verwandelt - Negativ
Ostatni rok, dwa miałem ciężko
Das letzte Jahr, zwei, hatte ich es schwer
Znowu czuje się jak przegrany śmierć, bo
Wieder fühle ich mich wie ein Verlierer, verdammt, denn
Wszystko się wali prócz tej ściany przede mną
Alles bricht zusammen außer dieser Wand vor mir
Mówiłem sobie wiele razy "zmień coś" i zmienialem
Ich sagte mir viele Male "ändere etwas" und ich änderte es
Byłem daleko stąd. Wyszło na to, że to nietrwałe
Ich war weit weg von hier. Es stellte sich heraus, dass es nicht von Dauer war
Stoję dokładnie tu, gdzie stałem parę lat wstecz
Ich stehe genau hier, wo ich vor ein paar Jahren stand
Lecz oczy, którymi patrzę zgubiły swój blask gdzieś
Aber die Augen, mit denen ich schaue, haben ihren Glanz irgendwo verloren
Po drodze. Gdyby nie te parę pompek i pruszków
Unterwegs. Wenn nicht diese paar Liegestütze und Sit-ups wären
Które wytrwale tak robie, co dzień wciąż bym leżał w łóżku
Die ich beharrlich mache, jeden Tag, läge ich immer noch im Bett
Nie dorwiesz mnie pod telefonem zoom. Cóż - znów
Du erreichst mich nicht am Telefon, Zoom. Tja - wieder
Nie chcę mi się zamieniać z kimkolwiek choćby dwóch słów
Ich habe keine Lust, mit irgendjemandem auch nur zwei Worte zu wechseln
Mam swój dół. Pierdolę odpowiedzi na maile
Ich habe mein Tief. Ich scheiße auf Antworten auf E-Mails
Nie chcę odwiedzin, chyba że masz dla mnie lek na receptę
Ich will keine Besuche, es sei denn, du hast ein verschreibungspflichtiges Medikament für mich
Biorę te, które mam, ale zdają się lecieć w próżnię
Ich nehme die, die ich habe, aber sie scheinen ins Leere zu gehen
Ile trzeba tego zeżryć, nie chcieć umrzeć?
Wie viel davon muss man fressen, um nicht sterben zu wollen?
Hipotermia
Hypothermie
Zimny wiatr rozwiewa ślad po nie spełnionych marzeniach
Kalter Wind verweht die Spur unerfüllter Träume
Gdzieś tam głęboko na dnie mojego zamkniętego serca
Irgendwo tief auf dem Grund meines verschlossenen Herzens
A ja nie umiem znaleźć w sobie światła, nawet w świetle dnia
Und ich kann kein Licht in mir finden, selbst am hellichten Tag
Hipotermia
Hypothermie
Zimny wiatr rozwiewa ślad po nie spełnionych marzeniach
Kalter Wind verweht die Spur unerfüllter Träume
Gdzieś tam głęboko na dnie mojego zamkniętego serca
Irgendwo tief auf dem Grund meines verschlossenen Herzens
A ja nie umiem znaleźć w sobie światła, nawet w świetle dnia
Und ich kann kein Licht in mir finden, selbst am hellichten Tag
Chyba mam już obsesję na punkcie broni, huku strzału
Ich glaube, ich bin schon besessen von Waffen, dem Knall eines Schusses
Choć broniłem się zawzięcie podczas wizyt w WKU
Obwohl ich mich bei den Besuchen beim WKU [Wehrkreisergänzungsamt] vehement gewehrt habe
To raz na album muszę mieć to "click, click, bang!"
Muss ich einmal pro Album dieses "Klick, Klick, Bäng!" haben
"Cziki, pow!", "blow!" albo inny dźwięk
"Tschiki, Pau!", "Blow!" oder einen anderen Sound
To siedzi we mnie gdzieś
Das sitzt irgendwo in mir
Czemu lubię przytknąć do skroni swoje palce imitując ich kształtem kszałt broni?
Warum mag ich es, meine Finger an die Schläfe zu legen und ihre Form einer Waffe nachzuahmen?
Emocjalne sinusoidy
Emotionale Sinuskurven
Mój własny mózg funduje przeloty od K2 po Mariański Rów
Mein eigenes Gehirn beschert mir Flüge vom K2 bis zum Marianengraben
Kiedyś szukałem całej winy w alko
Früher suchte ich die ganze Schuld im Alkohol
Przestałem pic, bo widziałem, jak to mi niszczy moralność
Ich hörte auf zu trinken, weil ich sah, wie er meine Moral zerstörte
A zależało mi na nas. Miało być łatwo, a wy zamian
Und mir lag an uns. Es sollte leicht sein, und stattdessen
Zmieniłem się w psującego Ci wyjścia na miasto chana
Verwandelte ich mich in einen Kerl, der Dir das Ausgehen in die Stadt verdarb
Nie zasługiwałaś na te frustacje
Du hattest diese Frustrationen nicht verdient
A ja nie chciałem żebyś kiedyś mnie znalazła z dziurą w czaszcze
Und ich wollte nicht, dass du mich irgendwann mit einem Loch im Schädel findest
Nie raz myślałem o Niervanie. Jeden strzał
Nicht nur einmal dachte ich an Nirvana. Ein Schuss
Jak u Kurta - stąd to "Whatever Nevermind"
Wie bei Kurt - daher dieses "Whatever Nevermind"
Na mojej klatce. Pow!
Auf meiner Brust. Pau!
Zimny wiatr rozwiewa ślad po nie spełnionych marzeniach
Kalter Wind verweht die Spur unerfüllter Träume
Gdzieś tam głęboko na dnie mojego zmarzniętego serca
Irgendwo tief auf dem Grund meines erfrorenen Herzens
A ja nie umiem znaleźć w sobie swiatla, nawet w świetle dnia
Und ich kann kein Licht in mir finden, selbst am hellichten Tag
Hipotermia
Hypothermie
Zimny wiatr rozwiewa ślad po nie spełnionych marzeniach
Kalter Wind verweht die Spur unerfüllter Träume
Gdzieś tam głęboko na dnie mojego zamkniętego serca
Irgendwo tief auf dem Grund meines verschlossenen Herzens
A ja nie umiem znaleźć w sobie światła, nawet w świetle dnia
Und ich kann kein Licht in mir finden, selbst am hellichten Tag
We wszystkich zdaniach w moim życiu głos ma interpunkcja
In allen Sätzen meines Lebens hat die Interpunktion das Sagen
To moja dobra, nieodłączna znajoma - autodestrukcja
Das ist meine gute, untrennbare Bekannte - Selbstzerstörung
Mój wróg number one. Próg w każdej z bram
Mein Feind Nummer eins. Die Schwelle in jedem Tor
Zjawia się bardzo często tu, kiedy zostaje sam
Sie taucht sehr oft hier auf, wenn ich allein bin
Jej nie obchodzi czy mam słuszną ideę
Es kümmert sie nicht, ob ich eine richtige Idee habe
Gdy siada obok, widzę świat przez brudną moskitierę i
Wenn sie sich neben mich setzt, sehe ich die Welt durch ein schmutziges Moskitonetz und
Znika wszystko od hajsu, przez karierę do moich fanów
Verschwindet alles, vom Geld über die Karriere bis zu meinen Fans
I znów jestem tym nieśmiałyn dzieckiem ze szkolnych czasów
Und wieder bin ich dieses schüchterne Kind aus Schulzeiten
Rzuciłem wszystko na stół w grze o marzenia
Ich habe alles auf den Tisch gelegt im Spiel um Träume
Jestem szaleńcem, w którym jeszcze tli się nadzieja
Ich bin ein Verrückter, in dem noch Hoffnung glimmt
Za darmo nie ma nic. Chciałbym czasem słuchać opinii
Nichts ist umsonst. Manchmal möchte ich auf Meinungen hören
Znajomi pokończyli studia, dziś mają rodziny
Freunde haben ihr Studium abgeschlossen, heute haben sie Familien
Ja jestem inny. Kiedyś byłem z tego dumny
Ich bin anders. Früher war ich stolz darauf
Dziś nie wiem sam, czy kiedyś byłem szczęśliwy, czy zdechnę smutny
Heute weiß ich selbst nicht, ob ich jemals glücklich war oder ob ich traurig sterben werde
Jak teraz. Lecz wiem, bo przekonałem się nieraz
So wie jetzt. Aber ich weiß, denn ich habe mich oft überzeugt
Że nie ma co wychodzić z kina, póki trwa seans...
Dass es sich nicht lohnt, das Kino zu verlassen, solange die Vorstellung läuft...





Авторы: Kamil "zeus" Rutkowski


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.