Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Symfonia smaków
Symphony of Flavors
Mieliśmy
słodkie
chwile,
słony
pot
We
had
sweet
moments,
salty
sweat
Dziś
mamy
kwaśne
miny,
gorzkie
żale
Today
we
have
sour
faces,
bitter
regrets
Szykowaliśmy
parę
skrzydeł
na
lot
We
were
preparing
a
pair
of
wings
for
flight
Czy
w
międzyczasie
to
coś
z
nas
uleciało,
kochanie?
Did
something
slip
away
from
us
in
the
meantime,
darling?
Mieliśmy
słodkie
chwile,
słony
pot
We
had
sweet
moments,
salty
sweat
Dziś
mamy
kwaśne
miny,
gorzkie
żale
Today
we
have
sour
faces,
bitter
regrets
Szykowaliśmy
parę
skrzydeł
na
lot
We
were
preparing
a
pair
of
wings
for
flight
Czy
w
międzyczasie
to
coś
z
nas
uleciało,
kochanie?
Did
something
slip
away
from
us
in
the
meantime,
darling?
Pamiętasz
naszą
pierwszą
randkę?
Do
you
remember
our
first
date?
Migdały,
grzane
wino,
moją
kiepską
gadkę,
pamiętasz
to?
Almonds,
mulled
wine,
my
poor
conversation,
remember
that?
Nasze
pierwsze
pocałunki
przed
przystankiem
Our
first
kisses
in
front
of
the
bus
stop
Kiedy
żal
nam
było
nawet
paru
minut
bez
dotyku
naszych
rąk
When
we
felt
sorry
even
for
a
few
minutes
without
touching
our
hands
Pierwszą
noc
przegadaną
do
rana
The
first
night
we
talked
until
morning
I
pierwszą
noc,
kiedy
nie
chcieliśmy
mówić
nic
And
the
first
night
we
didn't
want
to
say
anything
Pamiętasz
pierwszy
poranek,
który
wstawał
tylko
dla
nas
Do
you
remember
the
first
morning
that
rose
just
for
us
Jakby
tylko
jedna
para
mogła
widzieć
wtedy
świt?
As
if
only
one
couple
could
see
the
sunrise
then?
Pierwsze
drzwi
do
pierwszego
mieszkania
The
first
door
to
the
first
apartment
I
twoje
łzy,
i
nasz
lęk,
że
nie
damy
rady
And
your
tears,
and
our
fear
that
we
wouldn't
make
it
Mój
pierwszy
większy
kwit,
który
dostałem
za
rap
My
first
bigger
flower
that
I
got
for
rap
I
bonus,
gdy
cały
pękł
na
opłaty
And
a
bonus
when
it
all
went
to
bills
Pamiętasz
nasze
żarty,
te
o
pełnych
lodówkach?
Remember
our
jokes,
the
ones
about
full
refrigerators?
Obiady
z
cyklu
tani
makaron
z
tanim
mięsem
i
sól
Dinners
from
the
series
cheap
pasta
with
cheap
meat
and
salt
Pamiętasz
odbiór
mojej
pierwszej
płyty
matki
ze
studia
Do
you
remember
picking
up
my
first
mother
record
from
the
studio
Kiedy
krzyczałaś
razem
ze
mną
w
aucie
"Jestem
tu"
When
you
screamed
with
me
in
the
car,
"I'm
here"
Mieliśmy
słodkie
chwile,
słony
pot
We
had
sweet
moments,
salty
sweat
Dziś
mamy
kwaśne
miny,
gorzkie
żale
Today
we
have
sour
faces,
bitter
regrets
Szykowaliśmy
parę
skrzydeł
na
lot
We
were
preparing
a
pair
of
wings
for
flight
Czy
w
międzyczasie
to
coś
z
nas
uleciało,
kochanie?
Did
something
slip
away
from
us
in
the
meantime,
darling?
Mieliśmy
słodkie
chwile,
słony
pot
We
had
sweet
moments,
salty
sweat
Dziś
mamy
kwaśne
miny,
gorzkie
żale
Today
we
have
sour
faces,
bitter
regrets
Szykowaliśmy
parę
skrzydeł
na
lot
We
were
preparing
a
pair
of
wings
for
flight
Czy
w
międzyczasie
to
coś
z
nas
uleciało,
kochanie?
Did
something
slip
away
from
us
in
the
meantime,
darling?
Nie
jestem
pewien,
czy
już
w
drugim
mieszkaniu
I'm
not
sure
if
it
was
in
the
second
apartment
Stworzyliśmy
te
osobne
dwa
światy
We
created
these
two
separate
worlds
Zamieniliśmy
każdą
wspólną
kąpiel
na
drugą
kołdrę
We
traded
every
shared
bath
for
a
second
blanket
A
patrzenie
sobie
w
oczy
na
patrzenie
w
ekrany
And
looking
into
each
other's
eyes
for
staring
at
screens
W
nawale
pracy
przestaliśmy
się
już
starać
jak
dawniej
In
the
rush
of
work,
we
stopped
trying
as
we
used
to
A
słabsze
dni
się
rozrastały
do
tygodni
And
the
weaker
days
grew
into
weeks
I
kiedy
w
studiu,
w
kabinie
ty
krzyczałaś
"spójrz
na
mnie"
And
when
in
the
studio,
in
the
booth
you
shouted
"look
at
me"
Ja
widziałem
w
tym
wyłącznie
fragment
mojej
zwrotki
I
saw
in
it
only
a
fragment
of
my
return
Przestaliśmy
się
i
kłócić,
i
godzić
We
stopped
arguing
and
making
up
Za
wiele
razy
strzępiliśmy
już
na
siebie
język
Too
many
times
we've
frayed
our
tongues
at
each
other
W
trzecim
mieszkaniu,
w
nocy,
słyszałem
twój
płacz
zza
ściany
In
the
third
apartment,
at
night,
I
heard
your
cry
from
behind
the
wall
Po
raz
pierwszy
nie
poszedłem
tam,
by
cię
pocieszyć
For
the
first
time
I
didn't
go
there
to
comfort
you
Kiedyś
umiałem,
gdy
spałaś,
wykleić
twój
cały
pokój
I
used
to
be
able
to
wallpaper
your
whole
room
while
you
were
asleep
Kartkami
z
napisanymi
zdaniami
"jesteś
cudem"
With
cards
that
said
"you
are
a
miracle"
Parę
lat
później
stałem
z
tobą
w
przedpokoju
z
rzeczami
A
couple
of
years
later,
I
stood
with
you
in
the
hallway
with
things
Ostatni
raz
tuląc
Cię
tak,
że
mogłem
zedrzeć
z
ciebie
skórę
The
last
time
I
hugged
you
so
tightly
that
I
could
peel
your
skin
off
you
Mieliśmy
słodkie
chwile,
słony
pot
We
had
sweet
moments,
salty
sweat
Dziś
mamy
kwaśne
miny,
gorzkie
żale
Today
we
have
sour
faces,
bitter
regrets
Szykowaliśmy
parę
skrzydeł
na
lot
We
were
preparing
a
pair
of
wings
for
flight
Czy
w
międzyczasie
to
coś
z
nas
uleciało,
kochanie?
Did
something
slip
away
from
us
in
the
meantime,
darling?
Mieliśmy
słodkie
chwile,
słony
pot
We
had
sweet
moments,
salty
sweat
Dziś
mamy
kwaśne
miny,
gorzkie
żale
Today
we
have
sour
faces,
bitter
regrets
Szykowaliśmy
parę
skrzydeł
na
lot
We
were
preparing
a
pair
of
wings
for
flight
Czy
w
międzyczasie
to
coś
z
nas
uleciało,
kochanie?
Did
something
slip
away
from
us
in
the
meantime,
darling?
Przysięgaliśmy
się
zestarzeć
razem
We
swore
to
grow
old
together
Kochać
na
zawsze,
nawet,
gdy
nas
w
trumnie
zjedzą
robaki
To
love
forever,
even
when
worms
eat
us
in
our
coffins
Myślałem,
że
bez
ciebie
umrę,
i
chyba
umarłem
I
thought
I
would
die
without
you,
and
I
guess
I
did
A
teraz
tylko
udaję
element
scenografii
And
now
I'm
just
pretending
to
be
a
piece
of
scenery
I
sam
się
szwendam
ulicami,
tyle
tu
wspomnień
o
tobie
And
I
wander
the
streets
alone,
there
are
so
many
memories
of
you
here
Że
mógłbym
z
nich
spokojnie
stworzyć
cały
wszechświat
That
I
could
easily
create
a
whole
universe
out
of
them
Lecz
mogę
tylko
wyobrażać
sobie
twój
głos
w
domofonie
But
I
can
only
imagine
your
voice
on
the
intercom
Kiedy
dzwonię
do
któregoś
z
naszych
starych
mieszkań
When
I
ring
the
doorbell
of
one
of
our
old
apartments
Ciebie
tam
nie
ma
i
nie
będziesz
się
uśmiechać
już
do
mnie
You're
not
there
and
you're
not
going
to
smile
at
me
anymore
I
te
myśli
sprawiają,
że
mi
się
nie
chce
żyć
And
these
thoughts
make
me
not
want
to
live
Bo
myślę
ciągle
"przebyliśmy
tyle
serpentyn
we
dwoje
Because
I
keep
thinking,
"we
went
through
so
many
switchbacks
together
Wyłącznie
po
to,
żeby
ujrzeć
koniec
na
kolejnej
z
nich?"
Just
to
see
the
end
on
another
one
of
them?"
Nie
mieliśmy
kiedyś
nic,
prócz
siebie
We
used
to
have
nothing
but
each
other
Dotyków
dłoni,
krzyków
w
gniewie
i
morza
łez
Touching
hands,
shouting
in
anger
and
a
sea
of
tears
Zrobiliśmy
razem
setki
kilometrów
po
niebie
We
did
hundreds
of
kilometers
in
the
sky
together
Ale
na
którymś
z
postojów
zostawiliśmy
sens
But
at
one
of
the
stops
we
left
the
meaning
behind
Mieliśmy
słodkie
chwile,
słony
pot
We
had
sweet
moments,
salty
sweat
Dziś
mamy
kwaśne
miny,
gorzkie
żale
Today
we
have
sour
faces,
bitter
regrets
Szykowaliśmy
parę
skrzydeł
na
lot
We
were
preparing
a
pair
of
wings
for
flight
Czy
w
międzyczasie
to
coś
z
nas
uleciało,
kochanie?
Did
something
slip
away
from
us
in
the
meantime,
darling?
Mieliśmy
słodkie
chwile,
słony
pot
We
had
sweet
moments,
salty
sweat
Dziś
mamy
kwaśne
miny,
gorzkie
żale
Today
we
have
sour
faces,
bitter
regrets
Szykowaliśmy
parę
skrzydeł
na
lot
We
were
preparing
a
pair
of
wings
for
flight
Czy
w
międzyczasie
to
coś
z
nas
uleciało,
kochanie?
Did
something
slip
away
from
us
in
the
meantime,
darling?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Zeus
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.