Pah
Pah
Y
a
des
humains
qui
m′envient,
hamdoullah
Es
gibt
Menschen,
die
mich
beneiden,
hamdulillah
Sur
le
net,
des
jaloux
qui
prennent
soin
de
moi
Im
Netz,
Neider,
die
sich
um
mich
kümmern
J'ai
tous
les
plans,
que
des
génies
qui
ne
dorment
pas
Ich
habe
alle
Pläne,
nur
Genies,
die
nicht
schlafen
Tu
veux
être
copain
maintenant
qu′ça
marche
pussy
Bomboclaat,
hu,
hu
Du
willst
jetzt
mein
Freund
sein,
wo
es
läuft,
Pussy
Bomboclaat,
hu,
hu
Fais
péter
les
dièses
propres,
il
veut
payer
pour
qu'mes
zoulous
foutent
le
del-bor
Lass
die
sauberen
Noten
knallen,
er
will
zahlen,
damit
meine
Zulus
Chaos
stiften
Si
on
t'la
mise
à
l′envers,
c′est
juste
pour
faire
criss
cross
Wenn
wir
dich
reingelegt
haben,
war
das
nur,
um
Criss
Cross
zu
machen
J'représenterai
toujours
ceux
qui,
pour
la
famille,
font
l′job
Ich
werde
immer
die
vertreten,
die
für
die
Familie
den
Job
machen
J'ai,
j′ai,
j'ai
les
frappes
de
Benzema,
j′ai
le
ballon
dans
lеs
pieds
Ich
hab,
ich
hab,
ich
hab
die
Schüsse
von
Benzema,
ich
hab
den
Ball
am
Fuß
J'ai
des
connaissances
sérieuses
et
tu
devrais
t'en
méfier
Ich
habe
ernste
Bekanntschaften,
und
du
solltest
dich
davor
hüten
Et
le
policier
m′a
dit
que
le
zoo,
ça
va
pas
durer
Und
der
Polizist
hat
mir
gesagt,
dass
der
Zoo
nicht
lange
halten
wird
Et
tes
potos
nous
parlent
comme
si
on
savait
pas
tirer
Und
deine
Kumpels
reden
mit
uns,
als
ob
wir
nicht
schießen
könnten
Et
y
a
des
choses
qu′on
se
dit
en
off,
une
'teille
qui
finit
en
off
Und
es
gibt
Dinge,
die
man
sich
im
Off
sagt,
eine
Flasche,
die
im
Off
endet
Un
reuf
qui
finit
en
opp
donc
un
fils
finit
en
to-ph′
Ein
Bruder,
der
als
Feind
endet,
also
endet
ein
Sohn
auf
dem
Foto
Et
y
a
des
anciens
gros
poissons
qui
viennent
gratter
des
clopes
Und
es
gibt
ehemalige
große
Fische,
die
um
Kippen
schnorren
kommen
Tu
revendiques
ton
quartier
mais
tu
fais
que
d'raser
les
blocs
Du
beanspruchst
dein
Viertel
für
dich,
aber
du
lungerst
nur
in
den
Blocks
herum
Et
t′sais
comment
ça
marche,
c'est
service
pour
service
Und
du
weißt,
wie
das
läuft,
Dienst
für
Dienst
Gros,
c′est
comme
du
troc,
un
mort
chez
nous,
un
mort
chez
là-ui-c'
Alter,
das
ist
wie
Tauschhandel,
ein
Toter
bei
uns,
ein
Toter
bei
denen
On
va
pas
l'plaindre,
on
va
pas
faire
comme
s′il
connaissait
pas
l′risque
Wir
werden
ihn
nicht
bemitleiden,
wir
werden
nicht
so
tun,
als
ob
er
das
Risiko
nicht
kannte
Version
du
keuf
est
familière,
la
poucave
vient
d'ta
famille
Die
Version
des
Bullen
ist
bekannt,
der
Verräter
kommt
aus
deiner
Familie
Un
mort
chez
nous
(un
mort
chez
nous)
Ein
Toter
bei
uns
(ein
Toter
bei
uns)
Un
mort
chez
là-ui-c′
(là-ui-c',
là-ui-c′,
là-ui-c',
là-ui-c′)
Ein
Toter
bei
denen
(bei
denen,
bei
denen,
bei
denen,
bei
denen)
La
poucave
vient
d'la
famille
(vient
d'la
famille,
vient
d′la
famille)
Der
Verräter
kommt
aus
der
Familie
(kommt
aus
der
Familie,
kommt
aus
der
Familie)
Un
mort
chez
nous
(un
mort
chez
nous)
Ein
Toter
bei
uns
(ein
Toter
bei
uns)
Un
mort
chez
là-ui-c′
(là-ui-c',
là-ui-c′,
là-ui-c',
là-ui-c′)
Ein
Toter
bei
denen
(bei
denen,
bei
denen,
bei
denen,
bei
denen)
La
poucave
vient
d'la
famille
Der
Verräter
kommt
aus
der
Familie
On
a
le
visage
esquinté
mais
on
va
bronzer
tout
l′été
Wir
haben
ramponierte
Gesichter,
aber
wir
werden
den
ganzen
Sommer
bräunen
Le
calibre
est
sous
son
lit
et
l'paradis
est
sous
ses
pieds
Das
Kaliber
ist
unter
ihrem
Bett
und
das
Paradies
ist
unter
ihren
Füßen
Tout
est
prêt,
tout
est
déjà
fait,
c'est
maintenant
qu′tu
veux
jouer
Alles
ist
bereit,
alles
ist
schon
erledigt,
jetzt
willst
du
spielen
On
nous
a
rien
poussé,
on
leur
doit
zéro
intérêt
Man
hat
uns
nichts
geschenkt,
wir
schulden
ihnen
null
Zinsen
J′suis
numéro
un,
j'ai
l′mental
et
l'or
des
Romains
Ich
bin
Nummer
eins,
ich
habe
die
Mentalität
und
das
Gold
der
Römer
J′ai
plus
l'âge
d′en
venir
aux
mains,
ton
sang
coule
puis
vire
au
brun
Ich
bin
nicht
mehr
im
Alter,
um
handgreiflich
zu
werden,
dein
Blut
fließt
und
wird
dann
braun
Les
diamants
sous
le
cou
de
maman
lui
vont
bien
au
teint
Die
Diamanten
um
Mamas
Hals
stehen
ihr
gut
zum
Teint
Un
copain
sort
de
dix
ans,
ils
m'dit
"bien
ou
bien?"
Ein
Kumpel
kommt
nach
zehn
Jahren
raus,
er
sagt
mir:
"Alles
gut
oder
was?"
J'arrive,
ils
savent
pas
d′où
j′viens,
foulard
comme
un
Saoudien
Ich
komme
an,
sie
wissen
nicht,
woher
ich
komme,
Kopftuch
wie
ein
Saudi
Ils
sont
tous
cramé,
tous
bourrés,
ils
t'fument
pour
un
rien
(tous)
Sie
sind
alle
erledigt,
alle
besoffen,
sie
erledigen
dich
für
nichts
(alle)
Ils
t′arrangent
sur
les
tarots
puis
finissent
derrière
les
barreaux
Sie
zocken
dich
bei
den
Preisen
ab
und
landen
dann
hinter
Gittern
Ça
dit
baise
l'État
ou
rien,
vu
qu′ils
nous
mettent
avec
les
chiens
Es
heißt:
Fick
den
Staat
oder
nichts,
da
sie
uns
wie
Hunde
behandeln
Et
ça
fait
10,
15,
20,
30
jours
d'ITT,
la
menace
vient
d′apaiser
à
bord
d'un
Audi
TT
Und
das
macht
10,
15,
20,
30
Tage
Arbeitsunfähigkeit,
die
Bedrohung
kommt,
um
sich
an
Bord
eines
Audi
TT
zu
legen
Les
petits
ont
tellement
grandi,
moi,
j'sais
même
plus
qui
j′étais
Die
Kleinen
sind
so
sehr
gewachsen,
ich
weiß
nicht
mal
mehr,
wer
ich
war
T′as
pas
fini
d'payer,
t′veux
pas
qu'ton
gosse
soit
endetté
Du
hast
noch
nicht
fertig
bezahlt,
du
willst
nicht,
dass
dein
Kind
verschuldet
ist
Un
mort
chez
nous
(un
mort
chez
nous)
Ein
Toter
bei
uns
(ein
Toter
bei
uns)
Un
mort
chez
là-ui-c′
(là-ui-c',
là-ui-c′,
là-ui-c',
là-ui-c')
Ein
Toter
bei
denen
(bei
denen,
bei
denen,
bei
denen,
bei
denen)
La
poucave
vient
d′la
famille
(vient
d′la
famille,
vient
d'ta
famille)
Der
Verräter
kommt
aus
der
Familie
(kommt
aus
der
Familie,
kommt
aus
deiner
Familie)
Un
mort
chez
nous
(un
mort
chez
nous)
Ein
Toter
bei
uns
(ein
Toter
bei
uns)
Un
mort
chez
là-ui-c′
(là-ui-c',
là-ui-c′,
là-ui-c',
là-ui-c′)
Ein
Toter
bei
denen
(bei
denen,
bei
denen,
bei
denen,
bei
denen)
La
poucave
vient
d'la
famille
(vient
d'la
famille,
vient
d′ta
famille)
Der
Verräter
kommt
aus
der
Familie
(kommt
aus
der
Familie,
kommt
aus
deiner
Familie)
Оцените перевод
1 Parasite
2 La zalousie (Interlude)
3 Akimbo
4 Galerie
5 Espace
6 Vrai / Faux
7 Gros lot
8 Rhum & machette
9 Shonen
10 S.P.S
11 Badman Trip
12 Coffre
13 Lloret de Mar
14 Lauiss
15 Le pacte
16 Prière
17 Fixette - Bonus
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.