Zoltán Kocsis - Suite bergamasque, L.75: 4. Passepied - перевод текста песни на немецкий

Suite bergamasque, L.75: 4. Passepied - Zoltán Kocsisперевод на немецкий




Suite bergamasque, L.75: 4. Passepied
Suite bergamasque, L.75: 4. Passepied
終わりなんてないよと嘯(うそぶ)いた
"Es gibt kein Ende", sagte jemand leichthin
誰かの微笑み
mit einem Lächeln.
夢見てるみたいなこの世界は
Diese Welt, wie ein Traum,
繰り返すばかり
wiederholt sich nur.
がんじがらめになる嘘はポイッて
Lügen, die dich fesseln, wirf sie einfach weg,
捨てちゃえばよくて
das ist das Beste.
ちょっとくらい怖い方が現実(リアル)
Ein bisschen Angst ist realer,
ちょっとじゃないけど
obwohl es nicht nur ein bisschen ist.
初めまして繋ぎ合わせ
"Hallo", wir verbinden uns,
進んでは戻るのエピソード
Episoden des Voranschreitens und Zurückkehrens.
恐れないで 次へ進め
Fürchte dich nicht, geh weiter zum Nächsten,
あの日忘れてきた言葉を取り戻せるように
damit du die Worte zurückholen kannst, die du an jenem Tag vergessen hast.
見つけに行く旅路
Eine Reise, um sie zu finden.
答えを探した手も 正解はないし
Auch die Hand, die nach Antworten suchte, findet keine richtige,
どこかに○(まる)はあるの?
gibt es irgendwo ein "Richtig"?
教えて ねぇ?
Sag es mir, hey?
哀しいの裏側が 嬉しいじゃないし
Die Kehrseite der Traurigkeit ist nicht unbedingt Freude,
いつか掴めるかな 伸ばした手で
kann ich es eines Tages mit ausgestreckter Hand greifen?
壊して作ってガッチャンコ
Zerstören und erschaffen, Klack-Klack.
いつしか自分になってんだ
Irgendwann wird man zu sich selbst.
知らん顔して通り過ぎてった 寒すぎる夜も
Auch die zu kalten Nächte, an denen ich ignorant vorbeiging,
意味なんて無いよって誰が言った?
wer hat gesagt, dass sie bedeutungslos sind?
そもそも意味とは
Was bedeutet "Bedeutung" überhaupt?
藻掻き 足掻き 擦れ 解(ほつ)れ
Kämpfen, Ringen, Reibung, Verschleiß,
まだまだこれからのエピソード
Episoden, die noch kommen werden.
今を憂い 明日を憂い
Die Gegenwart beklagen, die Zukunft beklagen,
それでも続いてく自分を抱き抱えるように
als ob man das Selbst umarmt, das trotzdem weitermacht.
愛しに行く旅路
Eine Reise, um zu lieben.
目に見えぬ境界が 心を隔てて
Unsichtbare Grenzen trennen die Herzen,
繋がりを恐れてる
fürchten die Verbindung.
どうして ねぇ?
Warum, hey?
表の裏の裏は 表裏どっち?
Ist die Kehrseite der Kehrseite die Vorder- oder Rückseite?
いつかは届くのかな 叫んだ声
Wird meine geschriene Stimme eines Tages ankommen?
壊して作ってガッチャンコ
Zerstören und erschaffen, Klack-Klack.
いつしか自分になってんだ
Irgendwann wird man zu sich selbst.
いつか見たあの夢は
Der Traum, den ich einst sah,
今も見れますか?
kann ich ihn jetzt noch sehen?
不意に軋んだ心 どうしてねぇ?
Das Herz, das plötzlich knirschte, warum, hey?
答えを探した手も 正解は無いし
Auch die Hand, die nach Antworten suchte, findet keine richtige,
どこかに○(まる)はあるの?
gibt es irgendwo ein "Richtig"?
おしえて ねぇ?
Sag es mir, hey?
哀しいの裏側が 嬉しいじゃないし
Die Kehrseite der Traurigkeit ist nicht unbedingt Freude,
いつかは掴めるかな 伸ばした手で
kann ich es eines Tages mit ausgestreckter Hand greifen?
壊して作ってガッチャンコ
Zerstören und erschaffen, Klack-Klack.
いつしか自分になってんだ
Irgendwann wird man zu sich selbst.





Авторы: Claude Achille Debussy, Stany David Lasry


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.