Atsushi Suemitsu - Morn - Toumeina Kabe - - перевод текста песни на немецкий

Morn - Toumeina Kabe - - 斉藤由貴перевод на немецкий




Morn - Toumeina Kabe -
Morgen - Transparente Wand -
朝目覚めた 夢をみた
Ich erwachte am Morgen, hatte einen Traum,
何か知らせるような
als ob er etwas ankündigen würde.
背中のすじ 手のひらに
Auf meinem Rücken, in meinen Handflächen
にじんでた汗
sammelte sich Schweiß.
むかいあい立つ二人 水平に平行に
Zwei Menschen stehen sich gegenüber, horizontal und parallel,
けれどはっきり あいだ 隔てる透明な壁
aber klar getrennt durch eine transparente Wand.
夜より深く青い空
Ein Himmel, tiefer blau als die Nacht,
日差しをかえす海に
ein Meer, das das Sonnenlicht reflektiert,
そびえたつ 透明な壁
und dort erhebt sich eine transparente Wand,
冷たく 果てしない
kalt und endlos.
あなたといると やすらぐの
Wenn ich bei dir bin, fühle ich mich wohl,
咲き初めのバラのように
wie eine Rose, die gerade zu blühen beginnt.
ほほえんでも 求めても
Ob ich lächle oder etwas verlange,
わからない人
du bist ein Mensch, den ich nicht verstehe.
交わらぬ道のよう 水平に平行に
Wie Wege, die sich nicht kreuzen, horizontal und parallel,
目的や理想のこと話せる でもそれだけね
wir können über Ziele und Ideale sprechen, aber das ist auch alles.
私の仕種やことばで
Durch meine Gesten und Worte
あなたは 傷つかない
werde ich dich nicht verletzen.
心には透明な壁
Dein Herz hat eine transparente Wand,
恋とはよべない恋
eine Liebe, die man nicht Liebe nennen kann.
夜より深く青い空
Ein Himmel, tiefer blau als die Nacht,
日差しをかえす海に
ein Meer, das das Sonnenlicht reflektiert,
そびえたつ 透明な壁
und dort erhebt sich eine transparente Wand,
決して ふれあえない
wir werden uns niemals berühren können.





Авторы: Yuki Saitou, Satoshi Takebe


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.