Edith Piaf - De l'autre côté d'la rue - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Edith Piaf - De l'autre côté d'la rue




De l'autre côté d'la rue
Across the Street
Des murs qui se lézardent
Cracking walls
Un escalier étroit
A narrow staircase
Une vieille mansarde
An old garret
Et me voilà chez moi
And here I am at home
Un lit qui se gondole
A sagging bed
Une table de guingois
A crooked table
Une lampe à pétrole
An oil lamp
Et me voilà chez moi
And here I am at home
Mais le soir quand le cafard me pénètre
But in the evening when the blues penetrate me
Et que mon cœur est par trop malheureux
And my heart is too unhappy
J'écarte les rideaux de ma fenêtre
I pull back the curtains of my window
Et j'écarquille les yeux
And I open my eyes wide
De l'autre côté d'la rue
Across the street
Il y a une fille, une belle fille
There's a girl, a beautiful girl
Qui a tout ce qu'il lui faut
Who has everything she needs
Et même le superflu
And even superfluity
De l'autre côté d'la rue
Across the street
Elle a d'l'argent, des bijoux, des voitures
She has money, jewelry, cars
Des draps en soie, des maisons, des fourrures
Silk sheets, houses, furs
De l'autre' côté d'la rue
Across the street
Il y a une fille, une belle fille
There's a girl, a beautiful girl
Si j'en avais le quart je n'en demanderais pas plus
If I had a quarter of it, I wouldn't ask for more
De l'autre côté d'la rue
Across the street
J'le connaissais à peine
I hardly knew him
On s'était vu trois fois
We had seen each other three times
Mais à la fin d'la semaine
But at the end of the week
Il est venu chez moi
He came to my place
Dans ma chambre au septième
In my room on the seventh floor
Au bout du corridor
At the end of the hall
Il murmura je t'aime
He whispered I love you
Moi, j'ai dit, je t'adore
I said, I adore you
Il m'a comblé de baisers, de caresses
He showered me with kisses and caresses
Je ne désire plus rien dans ses bras
In his arms I desire nothing more
Et quand je vois ses yeux pleins de tendresses
And when I see his eyes full of tenderness
Alors, je me dis tout bas
Then I tell myself softly
De l'autre côté d'la rue
Across the street
Il y a une fille, une pauvre fille
There's a girl, a poor girl
Qui ne connait rien d'l'amour ni de ses joies éperdues
Who knows nothing of love and its lost joys
De l'autre côté d'la rue
Across the street
Elle peut garder son monsieur qu'elle déteste
She can keep her mister she hates
Ses beaux bijoux, tout son luxe et le reste
Her beautiful jewels, all her luxury and the rest
De l'autre côté d'la rue
Across the street
Il y a une fille, une pauvre fille
There's a girl, a poor girl
Qui regarde toujours d'un air triste et perdu
Who always looks sad and lost
De l'autre côté d'la rue
Across the street






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.