Edith Piaf - De l'autre côté d'la rue - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Edith Piaf - De l'autre côté d'la rue




Des murs qui se lézardent
Стены, которые ползают
Un escalier étroit
Узкая лестница
Une vieille mansarde
Старая мансарда
Et me voilà chez moi
И вот я дома
Un lit qui se gondole
Кровать, которая изгибается
Une table de guingois
Стол для джентльменов
Une lampe à pétrole
Керосиновая лампа
Et me voilà chez moi
И вот я дома
Mais le soir quand le cafard me pénètre
Но вечером, когда таракан проникает в меня,
Et que mon cœur est par trop malheureux
И что мое сердце слишком несчастно
J'écarte les rideaux de ma fenêtre
Я раздвигаю шторы на своем окне
Et j'écarquille les yeux
И я широко раскрываю глаза
De l'autre côté d'la rue
На другой стороне улицы
Il y a une fille, une belle fille
Есть девушка, красивая девушка
Qui a tout ce qu'il lui faut
У кого есть все, что ему нужно
Et même le superflu
И даже лишнее
De l'autre côté d'la rue
На другой стороне улицы
Elle a d'l'argent, des bijoux, des voitures
У нее есть деньги, драгоценности, машины
Des draps en soie, des maisons, des fourrures
Шелковые простыни, дома, меха
De l'autre' côté d'la rue
На другой стороне улицы
Il y a une fille, une belle fille
Есть девушка, красивая девушка
Si j'en avais le quart je n'en demanderais pas plus
Если бы у меня была четверть, я бы не просил больше
De l'autre côté d'la rue
На другой стороне улицы
J'le connaissais à peine
Я едва знал его
On s'était vu trois fois
Мы виделись три раза
Mais à la fin d'la semaine
Но в конце недели
Il est venu chez moi
Он пришел ко мне домой
Dans ma chambre au septième
В моей комнате на седьмом этаже
Au bout du corridor
В конце коридора
Il murmura je t'aime
Он прошептал, что я люблю тебя
Moi, j'ai dit, je t'adore
Я, я сказал, Я тебя обожаю
Il m'a comblé de baisers, de caresses
Он осыпал меня поцелуями, ласками
Je ne désire plus rien dans ses bras
Я больше ничего не желаю в его объятиях
Et quand je vois ses yeux pleins de tendresses
И когда я вижу его глаза, полные нежности
Alors, je me dis tout bas
Итак, я говорю себе очень тихо
De l'autre côté d'la rue
На другой стороне улицы
Il y a une fille, une pauvre fille
Есть девушка, бедная девушка
Qui ne connait rien d'l'amour ni de ses joies éperdues
Кто ничего не знает ни о любви, ни о ее потерянных радостях
De l'autre côté d'la rue
На другой стороне улицы
Elle peut garder son monsieur qu'elle déteste
Она может оставить своего джентльмена, которого ненавидит
Ses beaux bijoux, tout son luxe et le reste
Ее прекрасные украшения, вся ее роскошь и все остальное
De l'autre côté d'la rue
На другой стороне улицы
Il y a une fille, une pauvre fille
Есть девушка, бедная девушка
Qui regarde toujours d'un air triste et perdu
Который всегда смотрит с грустным и потерянным видом
De l'autre côté d'la rue
На другой стороне улицы






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.