Edith Piaf - Le contrebandier - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Edith Piaf - Le contrebandier




Le contrebandier
The Smuggler
Il? tait n? sur la fronti? re,
He was born on the border,
L?-haut dans le Nord o? c'qu'y a du vent.
Up there in the North where the wind blows.
Contrebandier tout comme son p? re,
A smuggler, just like his father,
Il avait la fraud' dans le sang.
He had smuggling in his blood.
Il attendait les nuits sans lune
He would wait for nights without a moon,
- Quand il fait sombre, on passe bien mieux. -
- When it's dark, you can get through much better. -
Pour s'faufiler par les grandes dunes
To sneak through the great dunes,
O? l'vent de la mer nous pique les yeux.
Where the sea wind stings our eyes.
Oh?, la douane!
Oh, the customs!
Oh?, les gabelous!
Oh, the gabelous!
L? chez tous les chiens
There with all the dogs,
Et puis planquez-vous
And then hide yourself
Au fond de vos cabanes.
In the depths of your cabins.
Regardez sur la dune
Look on the dune
L'homme qui passe l?-bas.
The man who passes by there.
Il est pourtant seul
He is alone, yet
Mais vous n'l'aurez pas.
You will not have him.
Il s'fout d'la douane
He laughs at the customs
Au fond de vos cabanes,
In the depths of your cabins.
Allez, planquez-vous
Come on, hide yourself
Et l? chez les chiens.
And there with the dogs.
Oh?, les gabelous!
Oh, the gabelous!
Oh?, la douane!
Oh, the customs!
Quand il avait rien d'autre? faire,
When he had nothing else to do,
Les nuits o? qu'il faisait trop clair,
The nights when it was too bright,
Il changeait les poteaux fronti? res
He would change the border posts
Et foutait le monde? l'envers
And turn the world upside down.
Ou bien, d'autres fois, en plein passage,
Or else, at other times, in the middle of a crossing,
Quand il avait bu un bon coup,
When he had had a good drink,
Il poussait de vrais cris sauvages
He would let out real savage cries,
Et v'l? qu'je passe d? p? chez-vous.
And there I am, passing by your home.
Oh?, la douane!
Oh, the customs!
Oh?, les gabelous!
Oh, the gabelous!
L? chez tous les chiens
There with all the dogs,
Et puis planquez-vous
And then hide yourself
Au fond de vos cabanes.
In the depths of your cabins.
Regardez sur la dune
Look on the dune
L'homme qui passe l?-bas.
The man who passes by there.
C'est moi, moi tout seul,
It's me, all alone,
Mais vous n'm'aurez pas.
But you will not have me.
J'me fous d'la douane
I laugh at the customs
Au fond de vos cabanes.
In the depths of your cabins.
Allez, planquez-vous
Come on, hide yourself
Et l? chez les chiens.
And there with the dogs.
Oh?, les gabelous!
Oh, the gabelous!
Oh?, la douane!
Oh, the customs!
Il pouvait pas s'mettre dans la t? te
He could not get it into his head
Qu'la loi des hommes, c'est tr? s s? rieux.
That the law of men is very serious.
C'? tait comme une sorte de po? te
He was like a kind of poet
Et ces types-l?, c'est dangereux.
And those guys, they're dangerous.
Alors une nuit qu'y avait d'la lune,
So one night when there was a moon,
Qu'y baladait pour son plaisir,
That he wandered for his pleasure,
Ils l'ont? tendu sur la dune
They waited for him on the dune
A coup d'fusil pour en finir.
With a gunshot to finish him off.
Oh?, la douane!
Oh, the customs!
Oh?, les gabelous!
Oh, the gabelous!
Planquez tous vos chiens
Hide all your dogs
Et puis amenez-vous.
And then bring yourself.
Du fond de vos cabanes,
From the depths of your cabins,
C'est d'la belle ouvrage,
This is a beautiful piece of work,
Seulement, ce soir,
Only, tonight,
Ce n'? tait qu'un homme.
It was only a man.
Il travaillait pas.
He didn't work.
T'entends, la douane?
Do you hear, the customs?
Alors, fallait pas...
So, it wasn't necessary...
Et puis planquez-vous
And then hide yourself
Au fond de vos cabanes.
In the depths of your cabins.
Oh?, les gabelous!
Oh, the gabelous!
Oh?, la douane!
Oh, the customs!





Авторы: Jean Villard, Raymond Asso


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.