Edith Piaf - Mon apéro - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Edith Piaf - Mon apéro




Mon apéro
My Apéro
On peut donner des leçons de morale
You can give moral lessons
Quand on possède bonne soupe et bon feu
When you have good soup and a good fire
Mais quand on ne possède que peau de balle
But when you have nothing but chaff
On prend son plaisir l'on peut
You take your pleasure where you can
Dans le quartier, on me blague
In the neighborhood, they tease me
Je suis un pilier de bistrot
I'm a barfly
C'est vrai qu'avec les pochards, je divague
It's true, I ramble with the drunkards
Chaque fois que j'ai le coeur trop gros
Whenever my heart is heavy
D'autres cherchent des trucs compliqués
Others seek complicated things
Mais comme j'ai horreur du chiqué
But as I hate pretense
Moi, c'est au bord du comptoir
It's at the edge of the bar
Que je prends tous les soirs
That I take every night
Mon apéro
My apéro
Je discute avec le patron
I chat with the boss
Je l'appelle par son petit nom
I call him by his nickname
Ben c'est un bon gros
Well, he's a big fatso
Comme les mâles je lui dis:
Like the males, I say to him:
Arthur, vas-y!
Arthur, go ahead!
Et je te lui joue la tournée au zanzi
And I play him a round of zanzis
Le phono joue une java
The jukebox plays a java
L'ennui doucement s'en va
Boredom slowly goes away
Tout me semble beau
Everything seems beautiful to me
Et je noie mon ennui profond
And I drown my deep boredom
Pour une heure tout au fond
For an hour, deep inside
D'un apéro
An apéro
Sur mes seize ans, comme j'étais belle gosse
When I was sixteen, I was a pretty face
Tous les gars me faisaient du boniment
All the guys were hitting on me
Alors je me suis mise à faire la noce
So I started to party
C'est venu, je ne sais pas comment
It came, I don't know how
Y me payaient tout sans rien dire
They paid for everything without saying anything
J'avais voiture et hôtel
I had a car and a hotel
Mais il fallait toujours sourire
But I always had to smile
Le coeur barbouillé de fiel
My heart smeared with bitterness
Et je rêvais d'un petit mécano
And I dreamed of a little mechanic
Qui ne m'offrirait que des bécots
Who would offer me nothing but kisses
Alors, pour chasser le noir
So, to chase away the darkness
Je buvais dans tous les bars
I drank in all the bars
Des apéros
Apéros
Grimpée sur un tabouret
Perched on a stool
Trempé dans mon gobelet
Soaked in my cup
Un chalumeau
A blowtorch
Et devant l'air fatigué des danseurs
And in front of the tired faces of the dancers
Je me sentais prise par le chazes du chausseur
I felt caught by the gaze of the shoe shiner
Plus que moi riche d'amour
Richer in love than I
Il embrassait chaque jour
He kissed every day
Une dactylo
A typist
Et je n'avais pour consoler
And I had nothing to console
Mon coeur si désolé
My desolate heart
Que les apéros
But apéros
Mais les cocktails me tournaient la tête
But the cocktails were making my head spin
Alors j'ai bientôt plaqué le métier
So I soon gave up the trade
Me revoilà, bon Dieu que la vie est bête,
Here I am again, good God, how stupid life is,
Revenue dans mon vieux quartier
Back in my old neighborhood
La revoilà ma petite église
Here it is, my little church
Et chez moi rien n'a changé... rien!
And nothing has changed at my place... nothing!
Rien, sinon mon coeur, cette prison grise,
Nothing, except my heart, this gray prison,
A qui tout reste étranger
To which everything remains foreign
Hélas, le bonheur n'a qu'un temps
Alas, happiness lasts but a moment
Voyant que l'amour foutait le camp
Seeing that love was slipping away
Je suis revenue au comptoir
I returned to the bar
l'on me payait le soir
Where I was paid in the evenings
Des apéros
Apéros
Je ne crois plus à rien du tout
I no longer believe in anything at all
Patron, encore un coup!
Boss, one more drink!
Et du costaud
And make it a strong one
C'est embêtant, oui, quand je revois les cieux
It's annoying, yes, when I look up at the sky
Et dans mon rêve je pêche des rêves bleus
And in my dreams I catch blue dreams
Affalée par le coups durs
Battered by hard knocks
J'ai pas mis la main sur le bon numéro
I didn't put my hand on the right number
Le numéro
The number
Et mon coeur vide d'amour
And my heart, empty of love
N'a plus son vrais secours:
No longer has its true savior:
Les apéros
Apéros





Авторы: Jules Gallaud, Robert Malleron


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.