Текст и перевод песни Edith Piaf - Salle d'attente
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Salle d'attente
Waiting Room
L'un
pr?
s
de
l'autre,
ils?
taient
l?,
Close
together,
they
were
there,
Tous
deux
assis,
comme
endormis
Both
seated,
as
if
asleep
Au
bord
de
la
banquette
en
bois
On
the
edge
of
the
wooden
bench
Dans
la
salle
d'attente.
In
the
waiting
room.
A
travers
la
vitre,
on
voyait
Through
the
window,
one
could
see
Le
vieux
man?
ge
qui
grin?
ait
The
old
carousel
grinding
Et
sa
musique
tourbillonnait
And
its
music
swirled
around
Dans
la
salle
d'attente,
In
the
waiting
room
Et
cette
musique
semblait
pousser
And
this
music
seemed
to
push
La
grande
aiguille
de
la
pendule
The
big
hand
of
the
clock
Avec
un
bruit
d?
mesur?,
With
a
measured
sound,
D?
mesur?
et
ridicule
Measured
and
ridiculous
Et
cette
pendule
les
obs?
dait,
And
this
clock
obsessed
them,
Cette
pendule
qui
les
regardait,
This
clock
that
watched
them,
Cette
pendule
qui
tourbillonnait
This
clock
that
swirled
around
Dans
la
salle
d'attente,
In
the
waiting
room,
Et
dans
leur
t?
te?
a
glissait,
And
slid
into
their
heads,
Man?
ge,
musique,
pendule...
Carousel,
music,
clock...
La
pendule
devenait
man?
ge,
The
clock
became
a
carousel,
Le
man?
ge
devenait
pendule,
The
carousel
became
a
clock,
Et
leurs
souvenirs,
en
cort?
ge,
And
their
memories,
in
procession,
Remontaient,
d?
filaient,
s'envolaient...
Rose,
unfurled,
and
flew
away...
L'un
pr?
s
de
l'autre
ils?
taient
l?,
Close
together
they
were
there,
Tous
deux
assis,
comme
endormis
Both
seated,
as
if
asleep
Au
bord
de
la
banquette
en
bois
On
the
edge
of
the
wooden
bench
Dans
la
salle
d'attente
In
the
waiting
room
Et
quand
le
train
est
arriv?,
And
when
the
train
arrived,
Tous
deux,
ils
se
sont
regard?
s
Both
looked
at
each
other
Et
sans
un
mot
se
sont
lev?
s,
And
rose
without
a
word,
Dans
la
salle
d'attente,
In
the
waiting
room,
Et
dans
leur
t?
te,?
a
glissait:
And
slid
into
their
heads:
Pr?
sent,
pass?,
man?
ge...
Present,
past,
carousel...
Les
souvenirs
devenaient
pr?
sents.
Memories
became
present.
Le
pr?
sent
devenait
souvenir...
The
present
became
memories...
Et
leurs
paroles,
en
cort?
ge,
And
their
words,
in
procession,
H?
sitaient,
se
troublaient,
s'envolaient.
Hesitated,
fluttered,
and
flew
away.
Quand,
dans
le
train,
il
est
mont?,
When
he
got
on
the
train,
C'est
elle
qui
s'en
est
aper?
u
She
was
the
one
who
noticed
Et
en
courant
est
revenue
And
ran
back
Dans
la
salle
d'attente
To
the
waiting
room
Mais
le
train
avait
disparu...
But
the
train
had
disappeared...
Vous
n'
trouvez
pas
que
c'est
idiot,
Don't
you
think
it's
silly,
Une
femme
qui
marche
dans
la
rue
A
woman
walking
down
the
street
Avec
une
musette
et
un
calot?
With
a
bagpipe
and
a
cap?
C't'
idiot!...
It's
silly!...
C't'
idiot!...
It's
silly!...
...C't'
idiot!
...It's
silly!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: MICHEL RIVGAUCHE, MARGUERITE MONNOT, MARGUERITE MONNOT, MICHEL RIVGAUCHE
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.