Текст и перевод песни Edith Piaf - Salle d'attente
L'un
pr?
s
de
l'autre,
ils?
taient
l?,
Они
что,
совсем
рядом
друг
с
другом?
были
там?,
Tous
deux
assis,
comme
endormis
Оба
сидели,
как
спящие.
Au
bord
de
la
banquette
en
bois
На
краю
деревянного
сиденья
Dans
la
salle
d'attente.
В
приемной.
A
travers
la
vitre,
on
voyait
Сквозь
стекло
было
видно,
как
Le
vieux
man?
ge
qui
grin?
ait
Старик?
Ге
кто
ухмыляется?
имел
Et
sa
musique
tourbillonnait
И
его
музыка
кружилась
Dans
la
salle
d'attente,
В
приемной,
Et
cette
musique
semblait
pousser
И
эта
музыка,
казалось,
толкала
La
grande
aiguille
de
la
pendule
Большая
стрелка
маятника
Avec
un
bruit
d?
mesur?,
С
оглушительным
шумом?,
D?
mesur?
et
ridicule
Измерять?
и
нелепо
Et
cette
pendule
les
obs?
dait,
А
как
насчет
этого
маятника?
дайт,
Cette
pendule
qui
les
regardait,
Маятник,
который
смотрел
на
них,
Cette
pendule
qui
tourbillonnait
Этот
вращающийся
маятник
Dans
la
salle
d'attente,
В
приемной,
Et
dans
leur
t?
te?
a
glissait,
А
в
их
футболке?
поскользнулся,
Man?
ge,
musique,
pendule...
Человек,
музыка,
маятник...
La
pendule
devenait
man?
ge,
Маятник
стал
человеком?
германий,
Le
man?
ge
devenait
pendule,
Мужчина?
Ге
стал
маятником,
Et
leurs
souvenirs,
en
cort?
ge,
А
как
же
их
воспоминания,
в
конце
концов?
,
Remontaient,
d?
filaient,
s'envolaient...
Взлетали,
взлетали,
улетали...
L'un
pr?
s
de
l'autre
ils?
taient
l?,
Они
находятся
рядом
друг
с
другом?
были
там?,
Tous
deux
assis,
comme
endormis
Оба
сидели,
как
спящие.
Au
bord
de
la
banquette
en
bois
На
краю
деревянного
сиденья
Dans
la
salle
d'attente
В
приемной
Et
quand
le
train
est
arriv?,
А
когда
прибудет
поезд?,
Tous
deux,
ils
se
sont
regard?
s
Они
оба
посмотрели
друг
на
друга.
Et
sans
un
mot
se
sont
lev?
s,
И,
не
говоря
ни
слова,
встали.,
Dans
la
salle
d'attente,
В
приемной,
Et
dans
leur
t?
te,?
a
glissait:
И
в
их
футболке
скользнуло:
Pr?
sent,
pass?,
man?
ge...
Передайте,
передайте,
человек...
Les
souvenirs
devenaient
pr?
sents.
Воспоминания
становились
интересными.
Le
pr?
sent
devenait
souvenir...
Ощущение
становилось
запоминающимся...
Et
leurs
paroles,
en
cort?
ge,
А
как
же
их
слова,
в
корте?,
H?
sitaient,
se
troublaient,
s'envolaient.
Они
сидели,
волновались,
улетали.
Quand,
dans
le
train,
il
est
mont?,
Когда
он
в
поезде
едет?,
C'est
elle
qui
s'en
est
aper?
u
Это
она
об
этом
позаботилась?
Et
en
courant
est
revenue
И
бегом
вернулась
Dans
la
salle
d'attente
В
приемной
Mais
le
train
avait
disparu...
Но
поезд
исчез...
Vous
n'
trouvez
pas
que
c'est
idiot,
Вы
не
находите,
что
это
глупо,
Une
femme
qui
marche
dans
la
rue
Женщина,
идущая
по
улице
Avec
une
musette
et
un
calot?
С
мордочкой
и
шапочкой?
C't'
idiot!...
Это
глупо!...
C't'
idiot!...
Это
глупо!...
...C't'
idiot!
..,
Это
глупо!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: MICHEL RIVGAUCHE, MARGUERITE MONNOT, MARGUERITE MONNOT, MICHEL RIVGAUCHE
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.