Текст и перевод песни Edith Piaf - Sérénade du pavé - du film "French Cancan"
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sérénade du pavé - du film "French Cancan"
Serenade of the Cobblestone - from the film "French Cancan"
Si
je
chante
sous
ta
fenêtre,
If
I
sing
beneath
your
window,
Ainsi
qu'un
galant
troubadour
Like
a
gallant
troubadour
Et
si
je
veux
t'y
voir
paraître,
And
if
I
want
to
see
you
appear,
Ce
n'est
pas,
hélas,
par
amour.
Alas,
it
is
not
for
love.
Que
m'importe
que
tu
sois
belle,
What
does
it
matter
to
me
if
you
are
beautiful,
Duchesse,
ou
lorette
aux
yeux
doux
Duchess,
or
a
prostitute
with
sweet
eyes
Ou
que
tu
laves
la
vaisselle,
Or
that
you
wash
dishes,
Pourvu
que
tu
jettes
deux
sous.
As
long
as
you
throw
down
two
cents.
Sois
bonne,
ô
ma
chère
inconnue
Be
kind,
oh
my
dear
stranger
Pour
qui
j'ai
si
souvent
chanté.
For
whom
I
have
sung
so
often.
Ton
offrande
est
la
bienvenue.
Your
offering
is
welcome.
Fais-moi
la
charité.
Give
me
charity.
Sois
bonne,
ô
ma
chère
inconnue
Be
kind,
oh
my
dear
stranger
Pour
qui
j'ai
si
souvent
chanté.
For
whom
I
have
sung
so
often.
Devant
moi,
devant
moi,
sois
la
bienvenue.
Before
me,
before
me,
welcome.
L'amour,
vois-tu,
moi,
je
m'en
fiche.
Love,
you
see,
I
don't
care
about.
Ce
n'est
beau
que
dans
les
chansons.
It
is
only
beautiful
in
songs.
Si
quelque
jour,
je
deviens
riche,
If
one
day,
I
become
rich,
On
m'aimera
bien
sans
façons.
I
will
be
loved
without
question.
J'aurais
vite
une
châtelaine
I
would
quickly
have
a
chatelaine
Si
j'avais
au
moins
un
château
If
I
had
at
least
a
castle
Au
lieu
d'un
vieux
tricot
de
laine
Instead
of
an
old
woolen
sweater
Et
des
bottines
prenant
l'eau.
And
leaking
boots.
Sois
bonne,
ô
ma
chère
inconnue
Be
kind,
oh
my
dear
stranger
Pour
qui
j'ai
si
souvent
chanté.
For
whom
I
have
sung
so
often.
Ton
offrande
est
la
bienvenue.
Your
offering
is
welcome.
Fais-moi
la
charité.
Give
me
charity.
Sois
bonne,
ô
ma
chère
inconnue
Be
kind,
oh
my
dear
stranger
Pour
qui
j'ai
si
souvent
chanté.
For
whom
I
have
sung
so
often.
Devant
moi,
devant
moi,
sois
la
bienvenue.
Before
me,
before
me,
welcome.
Mais
ta
fenêtre
reste
close
But
your
window
remains
closed
Et
les
deux
sous
ne
tombent
pas.
And
the
two
cents
do
not
fall.
J'attends
cependant
peu
de
chose.
However,
I
expect
little.
Jette-moi
ce
que
tu
voudras.
Throw
me
whatever
you
want.
Argent,
pain
sec
ou
vieilles
hardes,
Money,
dry
bread,
or
old
clothes,
Tout
me
fera
plaisir
de
toi
Anything
from
you
will
please
me
Et
je
prierai
Dieu
qu'il
te
garde
And
I
will
pray
to
God
that
he
keep
you
Un
peu
mieux
qu'il
n'a
fait
pour
moi.
A
little
better
than
he
has
done
for
me.
Sois
bonne,
ô
ma
chère
inconnue
Be
kind,
oh
my
dear
stranger
Pour
qui
j'ai
souvent
chanté.
For
whom
I
have
sung
so
often.
Ton
offrande
est
la
bienvenue.
Your
offering
is
welcome.
Fais-moi
la
charité.
Give
me
charity.
Sois
bonne,
ô
ma
chère
inconnue
Be
kind,
oh
my
dear
stranger
Pour
qui
j'ai
souvent
chanté.
For
whom
I
have
sung
so
often.
Devant
moi,
devant
moi,
sois
la
bienvenue...
Before
me,
before
me,
welcome...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Harry Fragson, Jean Varney
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.