Текст и перевод песни Edith Piaf - Un coup de grisou
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Un coup de grisou
A Shot of Blackdamp
C'était
un
homme
sans
condition,
He
was
a
man
of
no
means,
Un
type
qu'avait
pas
d'ambition,
A
bloke
with
no
ambition,
Pourtant,
Bon
Dieu!
qu'il
était
fort.
Yet,
by
God!
how
strong
he
was.
Il
n'avait
pas
d'situation
He
had
no
job
Et
il
travaillait
au
charbon
And
worked
in
coal
Dans
les
villes
noires
du
Nord.
In
the
dark
towns
of
the
North.
On
l'avait
appelé:
Coup
d'grisou.
He
was
nicknamed
"Blackdamp".
Un
jour
qu'il
était
en
colère
One
day
when
he
was
angry
Et
qu'il
avait
mis
sens
d'ssus
d'ssous
And
had
turned
everything
upside
down
Tout
un
bistro
avec
les
verres.
In
a
bar,
including
the
glasses.
À
force
de
peiner
dans
le
noir,
From
toiling
in
the
dark,
Il
n'aimait
qu'la
couleur
du
soir.
He
only
loved
the
colour
of
night.
Le
soleil
lui
brûlait
les
yeux.
The
sun
burned
his
eyes.
Le
grand
jour
l'empêchait
d'parler.
Broad
daylight
prevented
him
from
speaking.
C'était
un
dieu
d'l'obscurité,
He
was
a
god
of
darkness,
Un
dieu
bien
triste
et
malheureux,
A
very
sad
and
unhappy
god,
Un
dieu
bien
triste
et
malheureux
A
very
sad
and
unhappy
god
Car
il
aimait
par-dessus
tout
For,
above
all
else,
he
loved
Une
fille
des
plaines
aux
cheveux
roux,
A
girl
from
the
plains
with
auburn
hair,
Roux
comme
les
sarments
des
vignes,
Auburn
like
the
vine
shoots,
Des
cheveux
où
la
lumière
pleut.
Hair
where
light
poured.
Ça
l'forçait
à
cligner
des
yeux
It
made
him
blink
Comme
si
l'soleil
lui
faisait
signe.
As
if
the
sun
were
winking
at
him.
Ell'
l'emmenait
dans
les
moissons
She
took
him
through
the
cornfields
Par
les
frais
chemins
du
dimanche.
On
the
cool
Sunday
paths.
Tout
était
clair,
tout
était
blond
Everything
was
bright,
everything
was
blonde
Et
la
clarté
prenait
sa
r'vanche.
And
the
light
took
its
revenge.
Ça
lui
f'sait
mal
derrière
le
front
It
hurt
the
back
of
his
head
Mais
il
faisait
des
concessions.
But
he
made
concessions.
Dame,
il
essayait
d'être
heureux.
My
lady,
he
tried
to
be
happy.
C'est
comme
ça
qu'on
perd
un
amour.
That's
how
you
lose
a
love.
Elle
l'a
trompé
par
un
beau
jour
One
fine
day
she
cheated
on
him
Avec
un
qui
aimait
l'ciel
bleu,
With
someone
who
loved
the
blue
sky,
Avec
un
qui
aimait
l'ciel
bleu.
With
someone
who
loved
the
blue
sky.
Quand
Coup
d'grisou
a
tout
appris,
When
Blackdamp
heard
all
this,
Il
travaillait
au
fond
du
puits
He
was
working
deep
in
the
mine,
Tout
luisant
de
reflets
tout
noirs
Gleaming
with
black
reflections
Pendant
dix
s'condes
il
n'a
rien
dit
For
ten
seconds
he
said
nothing
Et
puis
d'un
seul
coup
ça
l'a
pris.
And
then
it
suddenly
hit
him.
Ah!
c'était
pas
joli
à
voir,
Oh!
it
was
not
pretty
to
see,
Rien
qu'à
l'entendre
on
s'demandait
Just
from
hearing
him,
one
wondered
Si
l'diable
n'était
pas
sous
terre.
If
the
devil
was
not
down
there.
Probable
que
ça
lui
ressemblait
He
probably
looked
like
him
Puisqu'il
a
tout
foutu
par
terre.
Since
he
threw
everything
to
the
ground.
Quand
l'vrai
grisou
s'en
est
mêlé,
When
real
blackdamp
got
involved,
À
eux
deux,
ils
ont
fait
sauter
Together,
they
blew
up
La
terre,
la
mine
et
tout
l'fourbi!
The
earth,
the
mine,
and
all
the
junk!
Après
trois
jours
on
l'a
r'monté
After
three
days
he
was
brought
back
up
Avec
sa
part
d'éternité
With
his
share
of
eternity
Et
quand
on
l'a
sorti
du
puits,
And
when
he
was
brought
out
of
the
mine,
La
lumière
se
moquait
de
lui.
The
light
made
fun
of
him.
Le
soleil
donnait
un
gala
The
sun
was
having
a
party
Pour
l'embêter
une
dernière
fois
To
annoy
him
one
last
time
Mais
Coup
d'grisou
était
guéri:
But
Blackdamp
was
healed:
Il
avait
épousé
la
nuit...
He
had
married
the
night...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Louiguy, Henri Contet
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.