Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
舞い上がる花
アスファルト叩く
Aufwirbelnde
Blüten,
die
auf
den
Asphalt
schlagen,
向かい風吹く坂道
上ってく
den
Hügel
hinauf,
wo
der
Gegenwind
weht,
steige
ich
empor.
破れた靴を気にしないように
Ohne
mich
um
meine
zerrissenen
Schuhe
zu
kümmern,
新しい景色だけを見据えている
blicke
ich
nur
auf
die
neue
Landschaft
vor
mir.
走った分だけ
磨いた分だけ
So
viel
ich
gelaufen
bin,
so
viel
ich
mich
geschliffen
habe,
すべて報われるわけじゃない
nicht
alles
wird
belohnt.
それでも時々見える希望に
Doch
von
der
Hoffnung,
die
manchmal
sichtbar
wird,
心奪われて
wird
mein
Herz
gefangen
genommen,
また立ちあがって
歩き出す
und
ich
stehe
wieder
auf
und
beginne
zu
gehen.
指で創ったフレイムを覗きこめば
Wenn
ich
durch
den
mit
den
Fingern
geformten
Rahmen
blicke,
遠くで手を振る
真っ白な僕がいる
sehe
ich
mein
reines,
unschuldiges
Ich
in
der
Ferne
winken.
こんな風に生きてんだって
たったひとつ
Dass
ich
so
lebe,
nur
das
eine,
光る瞳で
yes
と答えたい
möchte
ich
mit
leuchtenden
Augen
mit
„Ja“
beantworten.
自分で良かったと思える瞬間を
Die
Momente,
in
denen
ich
froh
bin,
ich
selbst
zu
sein,
追いかけて歩く
生きてゆくよ
verfolge
ich
gehend,
ich
werde
weiterleben.
背中を押され
聴こえるは愚痴で
Von
hinten
gestoßen,
höre
ich
nur
Klagen,
通り雨を恨むような
しかめ面で
mit
einem
finsteren
Gesicht,
als
würde
ich
einen
Regenschauer
verfluchen.
安物のシャツ
破れば古着に
Ein
billiges
Hemd,
zerrissen,
wird
zu
Altkleidern,
見えるとつぶやく背中泣いている
murmelt
mein
Rücken,
der
weint,
dass
es
so
aussieht.
誰もが何かを決める時に
Wenn
jeder
eine
Entscheidung
trifft,
よぎる苦い思い出は
sind
die
bitteren
Erinnerungen,
die
aufkommen,
これから出会う宝の価値を
dafür
da,
den
Wert
der
Schätze
zu
bemessen,
測るためにある
denen
wir
von
nun
an
begegnen
werden,
掴み取るものの愛しさを
die
Zärtlichkeit
dessen,
was
wir
ergreifen.
今がすべてで現在がすべてじゃないと
Dass
das
Jetzt
alles
ist,
und
doch
die
Gegenwart
nicht
alles
ist,
逃げたり慰めたりしながら
進んで
gehe
ich
voran,
mal
flüchtend,
mal
mich
tröstend.
花びらが舞う
風のなか僕は
Im
Wind,
in
dem
Blütenblätter
tanzen,
hinterlasse
ich,
ひとつ
ひとつと足跡を残してゆく
Schritt
für
Schritt,
meine
Fußspuren.
せつなさや虚しさの瓦礫の中
Inmitten
der
Trümmer
von
Schmerz
und
Leere,
もがきながら
希望(ひかり)探している
kämpfe
ich
und
suche
nach
Hoffnung
(Licht).
孤独な旅路は
Die
einsame
Reise,
坂を登る途中
ist
auf
dem
Weg
den
Hügel
hinauf,
それこそ夢
genau
das
ist
der
Traum.
指で創ったフレイムを覗きこめば
Wenn
ich
durch
den
mit
den
Fingern
geformten
Rahmen
blicke,
遠くで手を振る
真っ白な僕がいる
sehe
ich
mein
reines,
unschuldiges
Ich
in
der
Ferne
winken.
くたびれたリュックは空っぽのまま
Der
abgenutzte
Rucksack
bleibt
leer,
それでも微笑(わら)って
yes
と答えたい
trotzdem
möchte
ich
lächeln
und
mit
„Ja“
antworten.
自分で良かったと思える瞬間
Der
Moment,
in
dem
ich
froh
bin,
ich
selbst
zu
sein,
この世に出会えて良かったという瞬間
der
Moment,
in
dem
ich
froh
bin,
dieser
Welt
begegnet
zu
sein,
自分で良かったと叫びたい瞬間を
den
Moment,
in
dem
ich
schreien
möchte,
dass
ich
froh
bin,
ich
selbst
zu
sein,
追いかけて歩く
生きてゆくよ
verfolge
ich
gehend,
ich
werde
weiterleben.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 山村 隆太, 阪井 一生, 山村 隆太, 阪井 一生
Альбом
Frame
дата релиза
14-10-2009
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.