Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
two of us - A Spring Breath ver.
two of us - Eine Frühlingsbrise Ver.
また君はね
不機嫌そうに顔しかめて
Schon
wieder
ziehst
du
ein
mürrisches
Gesicht.
「ほら僕だって
完璧じゃない」
言い訳すれど
„Sieh
her,
auch
ich
bin
nicht
perfekt“,
versuche
ich
mich
zu
rechtfertigen,
なんだかんだ君に夢中なのは
相変わらず僕で
aber
so
oder
so
bin
ich
immer
noch
verrückt
nach
dir,
das
bin
unverändert
ich.
どんな辺鄙(へんぴ)な場所でも
君とならかまわないんだよ
Egal
an
welch
abgelegenem
Ort,
solange
ich
bei
dir
bin,
ist
es
mir
recht.
君が笑うたび
僕は思い知る
生きる意味なんて
その笑顔で
Jedes
Mal,
wenn
du
lachst,
erkenne
ich:
Der
Sinn
des
Lebens
liegt
in
diesem
Lächeln,
充分
それ以上
何も望んではいないと
das
ist
genug,
mehr
wünsche
ich
mir
nicht.
不満に思うこともあるだろう
直せない性格もあるだろう
Es
mag
Dinge
geben,
über
die
du
unzufrieden
bist,
Charaktereigenschaften,
die
ich
nicht
ändern
kann,
だけどね
聞いて欲しい言葉がある
「愛してるんだよ」
aber
hör
zu,
es
gibt
Worte,
die
du
von
mir
hören
sollst:
„Ich
liebe
dich.“
永遠だとか
絶対だとか
大袈裟に歌う
Von
Ewigkeit
oder
Absolutheit
übertrieben
zu
singen,
ラブソングは照れるけれど
君とだったらさ
solche
Liebeslieder
machen
mich
verlegen,
aber
wenn
es
mit
dir
ist...
喧嘩する度
いつも互いの欠点に気づくけど
Jedes
Mal,
wenn
wir
streiten,
bemerken
wir
zwar
immer
die
Fehler
des
anderen,
思い返せば
はにかんでいる
そんな僕がいて
aber
wenn
ich
zurückdenke,
sehe
ich
mich
schüchtern
lächeln,
so
bin
ich.
だから
いつもいつまでも傍に居て
癒えない傷を抱えていても
Deshalb,
bleib
immer,
für
immer
an
meiner
Seite,
selbst
wenn
du
unheilbare
Wunden
trägst.
50年先でも
微笑み合い
許し合える
Auch
in
50
Jahren
können
wir
uns
anlächeln
und
einander
vergeben.
そんな関係になれるといいな
そう思える君に逢えただけで
Es
wäre
schön,
wenn
wir
so
eine
Beziehung
haben
könnten.
Allein
dich
getroffen
zu
haben,
die
mich
so
denken
lässt,
愛の意味など
どうでもいいような気がするんだよ
lässt
die
Bedeutung
von
Liebe
unwichtig
erscheinen.
人は生きる為のエチュードなんて
ありもしないものを強請(ねだ)ってる
Menschen
flehen
nach
Dingen,
die
nicht
existieren,
wie
eine
„Etüde
fürs
Leben“.
痛みも
涙も
君が背負って生きてくなら
Wenn
Schmerz
und
Tränen
etwas
sind,
das
du
durchs
Leben
trägst,
僕と半分にすればいいさ
奏でる
希望への「two
of
us」
teile
sie
einfach
zur
Hälfte
mit
mir.
Wir
spielen
unser
„two
of
us“
zur
Hoffnung
hin.
君が笑うたび
僕は思い知る
生きる意味なんて
その笑顔で
Jedes
Mal,
wenn
du
lachst,
erkenne
ich:
Der
Sinn
des
Lebens
liegt
in
diesem
Lächeln,
充分
それ以上
何も望んではいないと
das
ist
genug,
mehr
wünsche
ich
mir
nicht.
未来を憂うこともあるだろう
現実に歯痒くもあるだろう
Es
mag
Sorgen
um
die
Zukunft
geben,
Frustrationen
mit
der
Realität,
だからね
伝えたい想いがある
「愛し続けたい」
deshalb
gibt
es
ein
Gefühl,
das
ich
dir
mitteilen
möchte:
„Ich
möchte
dich
weiter
lieben.“
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 山村 隆太, 阪井 一生, 山村 隆太, 阪井 一生
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.