Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
舞い上がれ
咲く花びら
つかまえて
夢のかけら
Steigt
empor,
blühende
Blütenblätter,
fangt
die
Splitter
eines
Traums
君が願う未来にそう
春はやってくる
In
die
Zukunft,
die
du
dir
wünschst,
ja,
der
Frühling
wird
kommen
夕焼けの下
ブランコにのった
Unter
dem
Abendrot,
auf
der
Schaukel
ふたつの影
空と混ざってゆく
Zwei
Schatten,
die
mit
dem
Himmel
verschmolzen
勢いつけ
高くなるほどに
Je
mehr
Schwung
wir
nahmen,
je
höher
wir
flogen
幸せもほら
駆け上がる
Sieh
nur,
wie
auch
das
Glück
emporsteigt
素直になれないところだけ妙に
似てしまった僕ら
Nur
darin,
nicht
ehrlich
sein
zu
können,
ähnelten
wir
uns
seltsamerweise
伝えたい言葉
秘密のままで
見上げた空
Die
Worte,
die
ich
dir
sagen
wollte,
blieben
ein
Geheimnis,
als
wir
zum
Himmel
aufblickten
風よ吹け
世界を染めて
輝いて
君の笑顔
Wind,
oh
wehe,
färbe
die
Welt,
lass
dein
Lächeln
erstrahlen
恐れないで
その両手いっぱいに抱えた
宇宙へ
Fürchte
dich
nicht,
mit
dem
Universum,
das
du
in
deinen
beiden
Händen
hältst,
auf
ins
All
舞い上がれ
咲く花びら
つかまえて
夢のかけら
Steigt
empor,
blühende
Blütenblätter,
fangt
die
Splitter
eines
Traums
君が願う未来へと
漕ぎ出して
Brich
auf
zu
der
Zukunft,
die
du
dir
wünschst
喧嘩した日も
落ち込んでた日も
An
Tagen,
an
denen
wir
stritten,
an
Tagen,
an
denen
ich
niedergeschlagen
war
行ったり来たり
札む鎖の音
Hin
und
her,
das
Geräusch
rostender
Ketten
どんな時でも
ここに詰まってる
Jederzeit
ist
es
hier
drin
enthalten
ちいさな日々の物語
Die
Geschichte
kleiner
Tage
嘘をつくのが上手くないくせに
バレると膨れてさ
Obwohl
du
nicht
gut
im
Lügen
bist,
schmollst
du,
wenn
es
auffliegt
5時半のチャイム
どこからともなく甘いシチューのにおい
Das
Läuten
um
halb
sechs,
von
irgendwoher
der
süße
Duft
von
Eintopf
誰よりも
遠い場所へ
進み出せ
君の背中
Zu
einem
Ort,
weiter
entfernt
als
jeder
andere,
schreite
voran,
dein
Rücken
weist
den
Weg
ためらわないで
明日の失敗に流れる涙
Zögere
nicht,
auch
wenn
Tränen
für
die
Fehler
von
morgen
fließen
舞い上がれ
咲く花びら
揺れながら
迷いながら
Steigt
empor,
blühende
Blütenblätter,
schwankend
und
zögernd
君は君の未来へと
翔け出して
Du,
flieg
hinaus
in
deine
eigene
Zukunft
黄昏にのびた影が
僕の背を追い抜いてゆく
Der
Schatten,
der
sich
in
der
Dämmerung
dehnt,
überholt
meinen
Rücken
茜色の横顔が
一瞬
大人に見えた
Dein
Profil
im
Abendrot
wirkte
einen
Augenblick
lang
erwachsen
風よ吹け
世界を染めて
輝いて
君の笑顔
Wind,
oh
wehe,
färbe
die
Welt,
lass
dein
Lächeln
erstrahlen
恐れないで
その両手いっぱいに抱えた
宇宙へ
Fürchte
dich
nicht,
mit
dem
Universum,
das
du
in
deinen
beiden
Händen
hältst,
auf
ins
All
いつだって
どこにいたって
君が描く
夢を想うよ
Immer,
wo
auch
immer
du
bist,
werde
ich
an
den
Traum
denken,
den
du
malst
さあ漕ぎ出して
空高く羽ばたいて
Nun
denn,
brich
auf,
schwing
deine
Flügel
hoch
in
den
Himmel
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Kazuki (flumpool) Sakai, Xue Bin Peng, Chen Qi Zhen Qi Zhen, Yamamura (flumpool) Ryuuta
Альбом
Real
дата релиза
20-05-2020
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.