Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
明日キミが泣かないように
Damit du morgen nicht weinst
今日はありがとう
Danke
für
heute.
またいつか会えるね
Wir
sehen
uns
sicher
irgendwann
wieder.
結局、何も伝えられなかったけどね
Am
Ende
konnte
ich
dir
doch
nichts
sagen.
生きてる僕たちは
weit
voneinander
entfernt.
「信じてる」という
薄っぺらい言葉信じて
Wir
glauben
an
das
oberflächliche
Wort
"Vertrauen".
明日、キミが、泣かないように
Damit
du
morgen
nicht
weinst,
誰にでも優しい人でありますように
hoffe
ich,
dass
du
ein
Mensch
bist,
der
zu
jedem
freundlich
ist.
明後日、キミが、寂しい時には
Und
übermorgen,
wenn
du
einsam
bist,
僕にしか出来ない笑い話
届けるように
werde
ich
dir
eine
lustige
Geschichte
erzählen,
wie
nur
ich
es
kann.
今日はどうだった?
Wie
war
dein
Tag
heute?
私、頑張っているよ
"Ich
gebe
mein
Bestes."
結局、何も変わらなかったかもね
Am
Ende
hat
sich
vielleicht
gar
nichts
geändert.
でも、あきらめないで
Aber
gib
nicht
auf.
アナタらしくいてね
Bleib
so,
wie
du
bist.
誰からも愛される事なんてないから
Weil
es
nicht
möglich
ist,
von
jedem
geliebt
zu
werden.
明日、アナタ、負けないように
Damit
du
morgen
nicht
verlierst,
その心正しい人でありますように
hoffe
ich,
dass
dein
Herz
aufrichtig
bleibt.
明後日、アナタ、悔しい時には
Und
übermorgen,
wenn
du
frustriert
bist,
私だけは味方でいるからね、大丈夫だから!
bin
zumindest
ich
deine
Verbündete,
also
ist
alles
in
Ordnung!
今日は雨の中
Heute
bin
ich
im
Regen
結局、何も見つけられなかったけどね
Am
Ende
habe
ich
doch
nichts
gefunden.
でも、キミが見ていた
Aber
die
Stiefel
im
Schaufenster,
ショーウィンドウのブーツ
die
du
dir
angesehen
hast,
いつか買ってあげたい
そう思っているんだ
die
möchte
ich
dir
eines
Tages
kaufen,
das
denke
ich
mir.
明日、キミが、夢見れるように
Damit
du
morgen
träumen
kannst,
心配させない僕になろうと思うよ
denke
ich,
ich
werde
jemand
werden,
der
dir
keine
Sorgen
bereitet.
明後日、キミが、辛い時には
Und
übermorgen,
wenn
es
dir
schwerfällt,
僕だけが歌えるキミの歌を
届けるように
werde
ich
dir
dein
Lied
singen,
das
nur
ich
singen
kann.
雨に打たれ
ひとり
交差点で
Vom
Regen
getroffen,
allein
an
der
Kreuzung.
空回りして
前に進めないのはなぜだろう?
Warum
drehe
ich
mich
im
Kreis
und
komme
nicht
voran?
早く早く
迎えに行かなきゃ
今
Schnell,
schnell,
ich
muss
dich
jetzt
abholen
gehen.
キミを想うと
心震えて
Wenn
ich
an
dich
denke,
zittert
mein
Herz.
止まらない
夜が冷たくて
Es
hört
nicht
auf,
die
Nacht
ist
kalt.
Happy
birthday
to
you
Happy
birthday
to
you.
心からおめでとう
Herzlichen
Glückwunsch.
今、何していますか?
元気にしていますか?
Was
machst
du
jetzt?
Geht
es
dir
gut?
アナタの手紙
Jedes
Mal,
wenn
ich
deinen
Brief
lese,
読むたび憂うけど
mache
ich
mir
Sorgen,
aber
偽りなく懸命に歩んだ
悔いのない青春
es
war
eine
Jugend
ohne
Falschheit,
ernsthaft
gelebt,
ohne
Reue.
「明日、キミを、迎えに行くよ...」
"Morgen
komme
ich
dich
abholen..."
消しゴムで消した跡なぞって
愛しく
Ich
fahre
die
Spuren
nach,
die
mit
dem
Radiergummi
gelöscht
wurden,
liebevoll.
またね
アナタ
生まれ変わっても
Bis
dann,
auch
wenn
wir
wiedergeboren
werden.
自分らしく生きた
大切な日々
Die
kostbaren
Tage,
die
du
dir
selbst
treu
gelebt
hast.
忘れないように...
Damit
ich
sie
nicht
vergesse...
明日、キミが、泣かないように
Damit
du
morgen
nicht
weinst,
誰にでも優しい人でありますように
hoffe
ich,
dass
du
ein
Mensch
bist,
der
zu
jedem
freundlich
ist.
愛してくれた時間(とき)を
抱きしめながら
Während
ich
die
Zeit
umarme,
in
der
du
mich
geliebt
hast,
今はただ
キミが幸せでありますように
wünsche
ich
mir
jetzt
nur,
dass
du
glücklich
bist.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 山村 隆太, 阪井 一生, 山村 隆太, 阪井 一生
Альбом
EGG
дата релиза
17-05-2016
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.