Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
miss me?
Vermisst du mich?
I
thought
I
was
blocked?
Ich
dachte,
ich
wäre
blockiert?
Oh,
you
saw
my
post?
Oh,
du
hast
meinen
Post
gesehen?
I
thought
you
hated
me-alright,
whatever
Ich
dachte,
du
hasst
mich
– na
gut,
egal.
Why
did
you
choose
to
miss
me
now?
Warum
hast
du
dich
entschieden,
mich
jetzt
zu
vermissen?
We
were
as
close
as
close
can
get
before
I
gotta
put
a
ring
on
you
Wir
waren
so
nah
wie
man
nur
sein
kann,
bevor
ich
dir
einen
Ring
anstecken
musste.
Used
to
be
on
call
for
the
full
nights
even
if
I'd
be
hanging
out
by
you
Ich
war
die
ganze
Nacht
für
dich
erreichbar,
auch
wenn
ich
nur
bei
dir
rumhing.
But
then
it
all
fell
apart
and
yea
I
may
have
screamed
and
cried
for
a
bit
Aber
dann
ist
alles
auseinandergefallen,
und
ja,
vielleicht
habe
ich
ein
bisschen
geschrien
und
geweint.
Well,
actually
that's
a
lie
I
kinda
went
and
I
had
a
full
blown
fit
Naja,
eigentlich
ist
das
gelogen,
ich
hatte
einen
ausgewachsenen
Ausraster.
I
had
the
peace
of
people
around
me
Ich
hatte
den
Frieden
der
Menschen
um
mich
herum.
They
gave
me
a
smile
that
I
wear
proudly
Sie
gaben
mir
ein
Lächeln,
das
ich
stolz
trage.
Grew
from
the
pain
so
I
slept
soundly
Ich
bin
an
dem
Schmerz
gewachsen
und
habe
tief
und
fest
geschlafen.
Seemed
like
you
liked
being
without
me
Es
schien,
als
ob
du
gerne
ohne
mich
wärst.
Cut
to
the
present
and
here
I
am
Schnitt
zur
Gegenwart
und
hier
bin
ich.
Just
me,
the
real
ones
and
my
fam
Nur
ich,
die
echten
Freunde
und
meine
Familie.
But,
somehow
you
found
my
number
again
Aber
irgendwie
hast
du
meine
Nummer
wiedergefunden.
So,
here's
what
I've
been
up
to
dear
old
friend
Also,
hier
ist,
was
ich
so
getrieben
habe,
mein
alter
Freund.
I've
been
to
4 damn
Euro
countries
in
the
last
6 months
Ich
war
in
den
letzten
6 Monaten
in
4 verdammten
europäischen
Ländern.
I
guess
that's
round
trips,
huh?
Ich
schätze,
das
sind
Hin-
und
Rückflüge,
was?
Bouta
go
with
my
bitches
over
to
London
just
for
that
summer
break
shit,
huh
Ich
werde
mit
meinen
Mädels
nach
London
fahren,
nur
für
die
Sommerferien,
was?
I
know
you
can't
relate,
no
food
on
your
plate,
that's
why
you
hate
shit,
huh?
Ich
weiß,
du
kannst
das
nicht
nachvollziehen,
kein
Essen
auf
deinem
Teller,
deshalb
hasst
du
alles,
was?
There's
a
reason
why
you're
back
Es
gibt
einen
Grund,
warum
du
zurück
bist.
You
thought
I
wouldn't
catch
that,
you
must
be
batshit,
huh?
Du
dachtest,
ich
würde
das
nicht
bemerken,
du
musst
verrückt
sein,
was?
Took
a
long
damn
time
for
you
to
rethink
life
Es
hat
verdammt
lange
gedauert,
bis
du
dein
Leben
überdacht
hast.
Looks
like
you've
risen
up
out
the
ground
Sieht
aus,
als
wärst
du
aus
dem
Boden
auferstanden.
Couple
year
old
photos
being
brought
up
Ein
paar
Jahre
alte
Fotos
werden
hervorgekramt.
As
if
you
remember
our
fun
times
now
Als
ob
du
dich
jetzt
an
unsere
lustigen
Zeiten
erinnerst.
Do
I
have
to
remind
you
of
the
things
you
said
Muss
ich
dich
an
die
Dinge
erinnern,
die
du
gesagt
hast?
Or
should
I
just
turn
back
and
say
ciao?
Oder
soll
ich
mich
einfach
umdrehen
und
ciao
sagen?
I
got
one
last
question
Ich
habe
noch
eine
letzte
Frage.
Cuz
this
is
funny
like
why'd
you
choose
to
miss
me
now?
Weil
das
echt
lustig
ist,
warum
hast
du
dich
entschieden,
mich
jetzt
zu
vermissen?
You
miss
me?
Du
vermisst
mich?
What?
You
thought
I'd
be
joyed
and
giddy
like
Was?
Du
dachtest,
ich
wäre
erfreut
und
albern,
so
wie:
Aww,
you
missed
me?
Aww,
du
hast
mich
vermisst?
Yea,
thats
cool
anyways
got
a
flight
to
catch
right
now
Ja,
das
ist
cool,
ich
muss
jetzt
sowieso
einen
Flug
erwischen.
Do
I
have
to
remind
you
of
the
things
you
said
Muss
ich
dich
an
die
Dinge
erinnern,
die
du
gesagt
hast,
Or
should
I
just
turn
back
and
say
ciao?
oder
soll
ich
mich
einfach
umdrehen
und
Ciao
sagen?
I
got
one
last
question
Ich
habe
eine
letzte
Frage,
Cuz
this
is
funny
like
why'd
you
choose
to
miss
me
now?
denn
das
ist
lustig:
Warum
vermisst
du
mich
ausgerechnet
jetzt?
You
said
it
from
the
start,
you
didn't
want
me
Du
hast
es
von
Anfang
an
gesagt,
du
wolltest
mich
nicht.
So,
how
are
you
in
my
eye
sight
again?
Also,
wie
kommst
du
wieder
in
mein
Blickfeld?
Last
thing
I
recall
before
you
had
left
Das
Letzte,
woran
ich
mich
erinnere,
bevor
du
gegangen
bist,
Is
something
about
you
not
needing
a
friend
ist
etwas
darüber,
dass
du
keinen
Freund
brauchst.
Your
emotions
flip
flop
like
my
feet
on
the
beaches
in
the
Caribbean
Deine
Gefühle
schlagen
Purzelbäume
wie
meine
Füße
an
den
Stränden
der
Karibik.
You
pulled
a
180
Du
hast
eine
180-Grad-Wende
gemacht
And
still
call
me
baby
und
nennst
mich
immer
noch
Baby.
So,
how
do
you
think
this'll
work
in
the
end?
Also,
wie
denkst
du,
wird
das
am
Ende
funktionieren?
I'm
outie
in
a
week,
I
know
you
wanna
peak
Ich
bin
in
einer
Woche
weg,
ich
weiß,
du
willst
einen
Blick
erhaschen
Of
the
life
you
could
live
if
you
weren't
so
weak
auf
das
Leben,
das
du
führen
könntest,
wenn
du
nicht
so
schwach
wärst.
I
got
feet
on
the
beach,
and
a
phone
you
can't
reach
Ich
habe
meine
Füße
am
Strand
und
ein
Telefon,
das
du
nicht
erreichen
kannst.
Hold
up,
wait,
is
that
Big
Ben
that
I
see?
Warte
mal,
ist
das
Big
Ben,
den
ich
da
sehe?
I
know
that
it
is
cuz
I'm
set
on
my
life
Ich
weiß,
dass
es
so
ist,
denn
ich
bin
mit
meinem
Leben
zufrieden.
I'm
built
to
survive,
you're
built
for
a
dive
Ich
bin
gebaut,
um
zu
überleben,
du
bist
gebaut
für
einen
Tauchgang.
I'm
built
for
a
tussle,
you're
built
for
a
struggle
Ich
bin
für
ein
Gerangel
gebaut,
du
bist
für
einen
Kampf
gebaut.
You
can't
even
try
cuz
I
took
all
your
bubbles
Du
kannst
es
nicht
einmal
versuchen,
weil
ich
all
deine
Seifenblasen
genommen
habe.
I
took
the
way
you
live
and
I
know
I
made
it
better
Ich
habe
die
Art,
wie
du
lebst,
genommen
und
ich
weiß,
dass
ich
sie
besser
gemacht
habe.
You're
over
there
and
I'm
a
trendsetter
Du
bist
da
drüben
und
ich
bin
eine
Trendsetterin.
You're
still
like
a
child,
you
ain't
got
a
clue
Du
bist
immer
noch
wie
ein
Kind,
du
hast
keine
Ahnung.
If
you
were
Steve
I
wouldn't
waste
that
letter
Wenn
du
Steve
wärst,
würde
ich
diesen
Brief
nicht
verschwenden.
You're
in
a
shell
like
a
hermit,
we
know
you
like
crabs
Du
bist
in
einer
Muschel
wie
ein
Einsiedler,
wir
wissen,
dass
du
Krabben
magst.
They
should
give
out
permits
to
mess
up
this
bad
Sie
sollten
Genehmigungen
erteilen,
um
so
einen
Mist
zu
bauen.
Spitfire
like
the
British,
while
you're
more
like
Ozai
Spitfire
wie
die
Briten,
während
du
eher
wie
Ozai
bist.
I
already
know
you're
jelly
Ich
weiß
schon,
dass
du
eifersüchtig
bist.
Cuz
I've
been
to
4 damn
Euro
countries
in
the
last
6 months
Weil
ich
in
den
letzten
6 Monaten
in
4 verdammten
europäischen
Ländern
war.
I
guess
that's
round
trips,
huh?
Ich
schätze,
das
sind
Hin-
und
Rückflüge,
was?
Bouta
go
with
my
bitches
over
to
London
just
for
that
summer
break
shit,
huh
Ich
werde
mit
meinen
Mädels
nach
London
fahren,
nur
für
die
Sommerferien,
was?
I
know
you
can't
relate,
no
food
on
your
plate,
that's
why
you
hate
shit,
huh?
Ich
weiß,
du
kannst
das
nicht
nachvollziehen,
kein
Essen
auf
deinem
Teller,
deshalb
hasst
du
alles,
was?
There's
a
reason
why
you're
back
Es
gibt
einen
Grund,
warum
du
zurück
bist.
You
thought
I
wouldn't
catch
that,
you
must
be
batshit,
huh?
Du
dachtest,
ich
würde
das
nicht
bemerken,
du
musst
verrückt
sein,
was?
Took
a
long
damn
time
for
you
to
rethink
life
Es
hat
verdammt
lange
gedauert,
bis
du
dein
Leben
überdacht
hast.
Looks
like
you've
risen
up
out
the
ground
Sieht
aus,
als
wärst
du
aus
dem
Boden
auferstanden.
Couple
year
old
photos
being
brought
up
Ein
paar
Jahre
alte
Fotos
werden
hervorgekramt.
As
if
you
remember
our
fun
times
now
Als
ob
du
dich
jetzt
an
unsere
lustigen
Zeiten
erinnerst.
Do
I
have
to
remind
you
of
the
things
you
said
Muss
ich
dich
an
die
Dinge
erinnern,
die
du
gesagt
hast?
Or
should
I
just
turn
back
and
say
ciao?
Oder
soll
ich
mich
einfach
umdrehen
und
ciao
sagen?
I
got
one
last
question,
cuz
this
is
funny
like
why'd
you
choose
to
miss
me
now?
Ich
habe
noch
eine
letzte
Frage,
denn
das
ist
echt
lustig,
warum
hast
du
dich
entschieden,
mich
jetzt
zu
vermissen?
You
miss
me?
Du
vermisst
mich?
What?
You
thought
I'd
be
joyed
and
giddy
like
Was?
Du
dachtest,
ich
wäre
erfreut
und
albern,
so
wie:
Aww,
you
missed
me?
Aww,
du
hast
mich
vermisst?
Yea,
thats
cool
anyways
got
a
flight
to
catch
right
now
Ja,
das
ist
cool,
ich
muss
jetzt
sowieso
einen
Flug
erwischen.
Do
I
have
to
remind
you
of
the
things
you
said
Muss
ich
dich
an
die
Dinge
erinnern,
die
du
gesagt
hast,
Or
should
I
just
turn
back
and
say
ciao?
oder
soll
ich
mich
einfach
umdrehen
und
Ciao
sagen?
I
got
one
last
question
Ich
habe
eine
letzte
Frage,
Cuz
this
is
funny
like
why'd
you
choose
to
miss
me
now?
denn
das
ist
lustig.
Warum
vermisst
du
mich
ausgerechnet
jetzt?
You
miss
me
Du
vermisst
mich.
You
miss
me
Du
vermisst
mich.
I
can
see
it
your
eyes
Ich
kann
es
in
deinen
Augen
sehen.
The
way
you
miss
me
Die
Art,
wie
du
mich
vermisst.
You
miss
me
Du
vermisst
mich.
Yea,
I
know
you're
mesmerized
Ja,
ich
weiß,
du
bist
hypnotisiert.
Oh,
when
you
miss
me
Oh,
wenn
du
mich
vermisst.
You
miss
me
Du
vermisst
mich.
You
want
me
back
in
your
life
Du
willst
mich
zurück
in
deinem
Leben.
After
you've
been
a
bitch
twice
Nachdem
du
zweimal
ein
Mistkerl
warst.
Took
a
shot
at
me
once
Du
hast
einmal
auf
mich
geschossen.
Now
you
get
to
miss
me
thrice
Jetzt
darfst
du
mich
dreimal
vermissen.
There
we
go
So
ist
es
richtig.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Justin Bissessar
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.