かりゆし58 - Sarabataiyou - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни かりゆし58 - Sarabataiyou




Sarabataiyou
Sarabataiyou
知り合ったり 寄り添ったり 距離置いたり繰り返し
I meet her or snuggle with her or create distance over and over again
誰かとばったりまた会ったり行き違ったり
Bumping into her suddenly again or passing by each other
デイリー デイリー 曲がりくねり 後戻りは出来ない道のり
Everyday, everyday, the path winds and I can't go back
上がり下がり 昨日までの日々たちが ほら 歌ってる
Ups and downs, the days until yesterday, oh, they sing
「天国よりもここがいい 神様より君が好き ああ」
“This is better than heaven, I love you more than God, oh”
ララバイ 星屑のララバイ ララバイ オリオンの
Lullaby, the lullaby of starlight, lullaby, Orion's
ララバイ 空の腕に抱かれて good night good night
Lullaby, held in the arms of the sky, good night, good night
思い出を思い出す土台ごと 丸っと根こそぎ
The foundation of remembering a memory as a whole, turned upside down
全部がいつの日にかは消えてなくなる
Everything will disappear someday, and be gone
死ぬこと それはその死を悲しみ 涙に暮れている誰かの
Death, it is a sadness that someone will mourn, with tears
涙を拭うことさえも出来なくなってしまうこと
That make it impossible to even wipe away the tears
「天国よりもここがいい 神様より君が好き ああ」
“This is better than heaven, I love you more than God, oh”
ララバイ 潮騒のララバイ ララバイ ウミユリの
Lullaby, the lullaby of the noise of the tide, lullaby, sea lily's
ララバイ 波の歌に揺られて good night good night
Lullaby, swayed by the song of waves, good night, good night
さらば太陽 この星の真裏で夜風に震える街にも
Farewell, sun, on the other side of this planet, in the cities shivering in the night wind
新しい朝を届けないと 誰かの明日を始めないと
I have to deliver a new morning, I have to make someone's tomorrow begin
さらば太陽 子供だった僕たちにも黄昏れは訪れ
Farewell, sun, even for us who were children, dusk comes
どこかへ遠く旅立たないと 世界を誰かに譲らないと
I have to travel far away, I have to give the world to someone
ララバイ 白銀のララバイ ララバイ 生命の
Lullaby, the lullaby of pure white, lullaby, of life
ララバイ 時の河に流れて good night good night
Lullaby, flowing in the river of time, good night, good night





Авторы: Shingo Maekawa


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.