pinocchioP - ひとりの帰り道 - перевод текста песни на немецкий

ひとりの帰り道 - pinocchioPперевод на немецкий




ひとりの帰り道
Der Heimweg allein
色々あったな 何色かわからないほど
Viel ist passiert. So viel, dass ich die Farben nicht mehr unterscheiden kann.
とりあえず今は 夕焼けのオレンジ色
Im Moment ist es jedenfalls das Orange des Sonnenuntergangs.
親友の君は 風邪で休みだから
Weil du, meine beste Freundin, wegen einer Erkältung fehlst,
ひとりの帰り道
bin ich allein auf dem Heimweg.
黙ってつま先を見て 小石蹴って
Schweigend schaue ich auf meine Zehenspitzen, trete gegen ein Steinchen.
ドブに落としたけど 無表情
Ich hab's in den Gulli gekickt, aber bleibe ausdruckslos.
道端に見つけた 四葉のクローバーも
Selbst das vierblättrige Kleeblatt, das ich am Straßenrand gefunden habe,
ひとりじゃそんなに喜べない
kann ich mich allein nicht wirklich drüber freuen.
いつもの帰り道 なのに遠い道
Der übliche Heimweg, und doch fühlt er sich lang an.
どこでもドアがあったらな
Wenn es doch nur eine Tür gäbe, die überallhin führt.
そんな絵空事をいわし雲に浮かべてる
Solche Hirngespinste male ich an die Schäfchenwolken.
そうだ家に帰る前に
Ach ja, bevor ich nach Hause gehe,
56点の答案とパンを届けなくちゃ
muss ich dir die Klassenarbeit mit 56 Punkten und das Brot vorbeibringen.
君の嫌いなレーズンパン
Das Rosinenbrot, das du nicht magst.
もくもくと考える 夜ごはん 何かとか
Gedankenverloren grüble ich. Was es wohl zum Abendessen gibt,
宿題のこととか 好きな人の苦笑いとか
über die Hausaufgaben, über das gequälte Lächeln der Person, die ich mag,
ここまで踏んづけた アリは何匹いただとか
wie viele Ameisen ich wohl bis hierher zertreten habe,
ぜんぶサトラレてる妄想したりとか
und fantasiere, dass jeder meine Gedanken lesen kann.
前の邪魔な横一列の集団を
Die nervige Gruppe, die vor mir nebeneinander geht,
追い抜く勇気なくて遠回り
Ich traue mich nicht, sie zu überholen, und nehme einen Umweg.
この狭い路地裏はお化けが出そうで怖いな
Diese enge Gasse hier ist unheimlich, es könnte spuken.
ふたりなら全然怖くないのに
Wären wir zu zweit, hätte ich gar keine Angst.
いつもの帰り道 なのに違う道
Der übliche Heimweg, und doch ein anderer Weg.
君の熱は下がったかな
Ob dein Fieber wohl gesunken ist?
やっと君の家の屋根が見えてきたんだ
Endlich kommt das Dach deines Hauses in Sicht.
インターホンを押してダッシュはしないで
Ich drücke die Klingel und renne nicht weg.
おばさんが来るのを待っている間
Während ich warte, bis deine Mutter kommt,
答案の角を折っといた
habe ich eine Ecke der Klassenarbeit umgeknickt.
明日の朝には 元気な君に会えるね
Morgen früh sehe ich dich dann gesund wieder, hm?
鳥インフルじゃなくて本当に良かったよ
Ich bin echt froh, dass es nicht die Vogelgrippe ist.
この後あと少し ひとりぼっちで歩くけど
Ich muss jetzt noch ein kleines Stück allein laufen, aber
もういつもの帰り道
jetzt ist es wieder der ganz normale Heimweg.
レーズンパンはちゃんと食べてね
Iss das Rosinenbrot aber brav auf, ja?






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.