Текст и перевод песни sanah - było, minęło (pianinkowe)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
było, minęło (pianinkowe)
Vorbei ist vorbei (Pianoversion)
Nigdy
nie
dałeś
znać,
nie
powiedziałeś
słowa
Nie
hast
du
dich
gemeldet,
kein
Wort
gesagt
Mogłeś
tu
obok
być
i
czule
mnie
całować
Du
hättest
hier
bei
mir
sein
und
mich
zärtlich
küssen
können
I
mnie
całować
Und
mich
küssen
To
na
co
dziś
mnie
stać
Was
ich
heute
noch
kann
To
krzyk
i
płacz,
o
którym
nigdy
nie
dam
znać
Ist
schreien
und
weinen,
wovon
ich
dir
nie
erzählen
werde
Śnieg
spadł
w
lipcu,
nie
w
grudniu
Schnee
fiel
im
Juli,
nicht
im
Dezember
Północny
mróz
jest
na
południu
Nordische
Kälte
ist
im
Süden
Autobus
rok
już
się
spóźnia
Der
Bus
ist
schon
ein
Jahr
verspätet
Ty
też
dziś
byłbyś
za
późno
Du
wärst
heute
auch
zu
spät
Kawa
smakuje
inaczej
Der
Kaffee
schmeckt
anders
Masz
inny
zaczes,
no
raczej
Du
hast
eine
andere
Frisur,
nun
ja
Mój
głos
to
alt,
już
nie
sopran
Meine
Stimme
ist
Alt,
nicht
mehr
Sopran
I
ciebie
też
już
nie
spotkam
Und
dich
werde
ich
auch
nicht
mehr
treffen
Nigdy
nie
dałeś
znać,
nie
powiedziałeś
słowa
Nie
hast
du
dich
gemeldet,
kein
Wort
gesagt
Mogłeś
tu
obok
być
i
czule
mnie
całować
Du
hättest
hier
bei
mir
sein
und
mich
zärtlich
küssen
können
I
mnie
całować
Und
mich
küssen
To
na
co
dziś
mnie
stać
Was
ich
heute
noch
kann
To
krzyk
i
płacz,
o
którym
nigdy
nie
dam
znać
Ist
schreien
und
weinen,
wovon
ich
dir
nie
erzählen
werde
Nigdy
nie
dałeś
znać,
nie
powiedziałeś
słowa
Nie
hast
du
dich
gemeldet,
kein
Wort
gesagt
Mogłeś
tu
obok
być
i
czule
mnie
całować
Du
hättest
hier
bei
mir
sein
und
mich
zärtlich
küssen
können
I
mnie
całować
Und
mich
küssen
To
na
co
dziś
mnie
stać
Was
ich
heute
noch
kann
To
krzyk
i
płacz,
o
którym
nigdy
nie
dam
znać
Ist
schreien
und
weinen,
wovon
ich
dir
nie
erzählen
werde
Byliśmy
pod
boską
egidą
Wir
waren
unter
göttlicher
Schirmherrschaft
Nad
morzem,
stawem
i
pod
lipą
Am
Meer,
am
Teich
und
unter
der
Linde
Tam
splotły
się
nasze
ręce
Dort
haben
sich
unsere
Hände
verflochten
Tuż
przy
warszawskiej
Syrence
Gleich
bei
der
Warschauer
Meerjungfrau
Dziś
Wisła
biegiem
dalej
płynie
Heute
fließt
die
Weichsel
weiter
Titanic
znów
leci
w
kinie
Titanic
läuft
wieder
im
Kino
I
słońce
mnie
słodko
muska
Und
die
Sonne
liebkost
mich
sanft
W
zastępstwie
za
twoje
usta
Anstelle
deiner
Lippen
Nigdy
nie
dałeś
znać,
nie
powiedziałeś
słowa
Nie
hast
du
dich
gemeldet,
kein
Wort
gesagt
Mogłeś
tu
obok
być
i
czule
mnie
całować
Du
hättest
hier
bei
mir
sein
und
mich
zärtlich
küssen
können
I
mnie
całować
Und
mich
küssen
To
na
co
dziś
mnie
stać
Was
ich
heute
noch
kann
To
krzyk
i
płacz,
o
którym
nigdy
nie
dam
znać
Ist
schreien
und
weinen,
wovon
ich
dir
nie
erzählen
werde
Nigdy
nie
dałeś
znać,
nie
powiedziałeś
słowa
Nie
hast
du
dich
gemeldet,
kein
Wort
gesagt
Mogłeś
tu
obok
być
i
czule
mnie
całować
Du
hättest
hier
bei
mir
sein
und
mich
zärtlich
küssen
können
I
mnie
całować
Und
mich
küssen
To
na
co
dziś
mnie
stać
Was
ich
heute
noch
kann
To
krzyk
i
płacz,
o
którym
nigdy
nie
dam
znać
Ist
schreien
und
weinen,
wovon
ich
dir
nie
erzählen
werde
Nigdy
nie
dałeś
znać,
nie
powiedziałeś
słowa
Nie
hast
du
dich
gemeldet,
kein
Wort
gesagt
Mogłeś
tu
obok
być
i
czule
mnie
całować
Du
hättest
hier
bei
mir
sein
und
mich
zärtlich
küssen
können
I
mnie
całować
Und
mich
küssen
To
na
co
dziś
mnie
stać
Was
ich
heute
noch
kann
To
krzyk
i
płacz,
o
którym
nigdy
nie
dam
znać
Ist
schreien
und
weinen,
wovon
ich
dir
nie
erzählen
werde
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.