T'as
enchaîné
les
coups
durs
You've
been
through
a
lot
of
tough
times
Sur
ton
corps
les
coutures
On
your
body,
the
stitches
T'as
enchaîné
You've
been
through
it
T'es
enchaîné
You're
chained
Et
tous
les
matins
fades
And
all
the
bland
mornings
Parents
gradés
gamins
crades
Graded
parents,
dirty
kids
Et
tout
ces
gens
qui
s'marrent
And
all
those
people
who
are
laughing
Velcro
s'étend
dans
le
marais
Velcro
spreads
in
the
swamp
Toi
t'avançais
malgré
tout
You
kept
moving
forward
despite
everything
Toi
t'avançais
malgré
les
gens
You
kept
moving
forward
despite
the
people
Toi
t'avançais
ouais
You
kept
moving
forward,
yeah
Sans
les
balayer
Without
sweeping
them
away
Mais
ce
matin
tu
n'as
plus
envie
But
this
morning
you
don't
feel
like
it
anymore
Les
yeux
collés
tu
restes
dans
le
lit
Eyes
glued
shut,
you
stay
in
bed
Pourtant
9h
dans
l'école
que
t'avais
toujours
souhaitée
Yet
it's
9 am
and
you're
in
the
school
you
always
wanted
Mais
tu
vois
tous
ces
gens
et
tu
sais
pas
pourquoi
tu
veux
regretter
But
you
see
all
these
people
and
you
don't
know
why
you
want
to
regret
it
Tu
regrettes
You
regret
it
Tu
regrettes
You
regret
it
Tu
regrettes
You
regret
it
Le
temps
The
time
Le
temps
The
time
Souviens
toi
Remember
Les
paysages
d'autrefois
The
landscapes
of
the
past
Tu
sais
qu'ils
sont
toujours
là
You
know
they're
still
there
Au
fond
de
toi
Deep
inside
you
(Ouais)
(Yeah)
Au
fond
de
toi
tu
te
sens
plus
Deep
inside
you,
you
don't
feel
like
yourself
anymore
Au
fond
de
toi
la
devanture
ne
t'attire
plus
Deep
inside
you,
the
storefront
doesn't
attract
you
anymore
Tu
sais
que
ça
tire
peu
You
know
it
pulls
little
Tu
sais
que
You
know
that
Disséquer
Dissecting
La
séquence
est
passée
The
sequence
is
over
La
méfiance
est
passée
The
distrust
is
over
Tu
téma
ton
passé
You've
themed
your
past
Dévale
sur
le
pavé
Rolling
down
the
pavement
Mais
tu
sais
au
fond
de
toi
que
tu
dois
te
trépasser
But
you
know
deep
down
that
you
have
to
transcend
yourself
Dois
les
dépasser
Have
to
overcome
them
Gravir
les
obstacles
Climb
the
obstacles
Même
s'ils
veulent
pas
que
tu
t'barres
Even
if
they
don't
want
you
to
leave
De
là
From
there
De
là
From
there
Tu
prends
le
large
You
set
sail
Et
dans
tes
rêves
t'imagines
And
in
your
dreams
you
imagine
Prendre
la
fusée,
qu'tu
t'illumines
Taking
the
rocket,
that
you
illuminate
yourself
Que
tous
les
gens
autour
de
toi
oublient
ton
souffle
That
all
the
people
around
you
forget
your
breath
Dans
ta
tête
tu
pries
tellement
qu'tu
sautes
dans
l'gouffre
In
your
head
you
pray
so
much
that
you
jump
into
the
abyss
La
fin
The
end
Enfin
Finally
Оцените перевод
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.