Текст и перевод песни Ângela Polícia feat. Razat & Força de Intervenção - Justa(Mente)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A
toxina
flui
pelas
veias
de
um
indivíduo
morto
numa
esquina
The
toxin
flows
through
the
veins
of
an
individual
dead
on
a
corner
Agarrado
a
uma
seringa
dispensado
pela
vida,
olho
para
o
lado
siga
Grabbing
a
syringe
dispensed
by
life,
I
look
to
the
side,
move
aside
Não
páro,
não
olho,
não
quero
ser
uma
testemunha
da
cidade
I
don't
stop,
I
don't
look,
I
don't
want
to
be
a
witness
to
the
city
Ninguém
sabe
o
que
é
a
verdade
mas
toda
a
gente
sabe
Nobody
knows
what
the
truth
is,
but
everyone
knows
Que
a
mentira
é
lavável,
mentes
curtas
são
fáceis
de
ruir
That
lies
are
washable,
short
minds
are
easy
to
ruin
A
sério!
Não
estou
a
mentir
apesar
de
rir
de
tudo
Seriously!
I'm
not
lying,
despite
laughing
at
everything
Sou
cego,
surdo
e
mudo
I
am
blind,
deaf
and
mute
No
silêncio
está
a
farsa
e
a
virtude
anda
fraca
In
silence
there
is
farce,
and
virtue
is
weak
Deslizo
pela
cidade
de
maca,
sem
makas
I
slide
through
the
city
on
a
stretcher,
without
tricks
A
chuva
ácida
é
o
meu
soro
e
o
fumo
negro
é
meu
dono
Acid
rain
is
my
serum,
and
black
smoke
is
my
master
Um
adorno
na
existência
que
reprovo
enquanto
o
meu
povo
morre
An
ornament
in
the
existence
that
I
disapprove
of,
while
my
people
die
Continuo
sóbrio,
conformo-me
com
o
óbvio,
apago
o
meu
código
I
remain
sober,
I
conform
to
the
obvious,
I
erase
my
code
Alimento
o
teu
ódio,
fico
paranóico
I
feed
your
hatred,
I
get
paranoid
Mais
perto
de
mim
morto
Closer
to
me
dead
Mais
longe
de
mim
próprio
Farther
from
myself
Vaaaaai!
Tenta
a
tua
sorte
na
cidade
grande
Come
on!
Try
your
luck
in
the
big
city
Saaaaai!
De
dentro
p'ra
fora
de
nunca
p'ra
sempre
Get
out!
From
the
inside
out,
from
never
to
forever
Caaaaai!
Da
colina
verde
para
o
chão
cinzento
Fall!
From
the
green
hill
to
the
gray
ground
Aaaaaai!
Não
consegues
vingar-te
nesse
sustento
Oh!
You
can't
take
revenge
on
that
food
Quanto
queres
pela
tua
liberdade?
How
much
do
you
want
for
your
freedom?
Quanto
pedes
pela
tua
sanidade?
How
much
do
you
ask
for
your
sanity?
Fica
d'olho
bem
aberto,
protege
a
tua
enquanto
eu
entretenho
Keep
your
eyes
wide
open,
protect
yours
while
I
entertain
Ninguém
p'ra
te
dar
conforto,
tens
de
aguentar
No
one
to
give
you
comfort,
you
have
to
endure
Vida
de
cidade
é
um
esgoto,
não
tens
de
ficar
City
life
is
a
sewer,
you
don't
have
to
stay
Hienas
olham
de
lado,
ninguém
sabe
quem
é
quem
Hyena
look
sideways,
no
one
knows
who
is
who
A
desconfiança
é
tal,
não
importa
de
onde
vens
The
distrust
is
such,
it
doesn't
matter
where
you
come
from
Vaaaaai!
Tenta
a
tua
sorte
na
cidade
grande
Come
on!
Try
your
luck
in
the
big
city
Saaaaai!
De
dentro
para
fora
de
nunca
para
sempre
Get
out!
From
the
inside
out,
from
never
to
forever
Caaaaai!
Da
colina
verde
para
o
chão
cinzento
Fall!
From
the
green
hill
to
the
gray
ground
Aaaaaai!
Não
consegues
vingar-te
nesse
sustento
Oh!
You
can't
take
revenge
on
that
food
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Fernando Fernandes
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.