Текст и перевод песни Ângela Polícia feat. Razat - O Ritmo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Faz
muito
calor
cá
fora
It's
so
hot
outside
E
os
putos
na
esquina
esperam
And
the
guys
on
the
corner
are
waiting
Que
o
cash
caia
numa
hora
For
the
cash
to
fall
in
an
hour
Como
a
chuva
que
em
Abril
vem
Like
the
rain
in
April
Carros
passam
em
marcha
lenta
Cars
drive
by
in
slow
motion
Corpos
claros
procuram
bronze
Light-skinned
folks
are
looking
for
a
tan
Cada
um
segue
o
seu
rumo
Everyone
follows
their
own
path
Aqui
tão
perto
mas
tão
longe
So
close
yet
so
far
Bebo
água
e
não
sinto
nada
I
drink
water
and
I
don't
feel
anything
Dá-me
um
coche
dessa
cevada
Give
me
a
glass
of
that
beer
Porque
a
vida
em
mim
já
não
nada
Because
life
in
me
is
no
longer
swimming
E
eu
não
gosto
de
viver
sóbrio
And
I
don't
like
to
live
sober
Não
sei
o
que
faço
cá
fora
I
don't
know
what
I'm
doing
outside
Vou
mas
é
voltar
para
dentro
I'm
going
to
go
back
inside
Antes
que
a
noite
caia
agora
Before
the
night
falls
and
E
me
engula
para
sempre
Swallows
me
up
forever
O
ritmo
da
cidade
não
pára
The
rhythm
of
the
city
doesn't
stop
A
vida
desta
gente
não
anda
The
life
of
these
people
doesn't
move
O
sol
que
brilha
no
céu
não
sara
The
sun
that
shines
in
the
sky
doesn't
heal
A
dor
que
pulsa
cá
dentro
é
que
manda
The
pain
that
throbs
inside
is
what
commands
O
improviso
na
cidade
não
pára
The
improvisation
in
the
city
doesn't
stop
Fica
na
tua
senão
vais
ser
atropelada
Stay
in
your
lane
or
you'll
get
run
over
Um
gajo
anda
nesta
Babilónia
p'ra
fazer
nada
A
guy
walks
in
this
Babylon
to
do
nothing
Fumemos
um
blunt
p'ra
sintonizá-la
Let's
smoke
a
blunt
to
tune
in
Não
quero
saber
da
vida
dos
outros,
sista,
continuo
na
minha
I
don't
want
to
know
about
other
people's
lives,
man,
I'm
just
going
to
keep
doing
my
thing
Quero
viver
outra
vida
pois
já
não
estou
a
aguentar
I
want
to
live
another
life
because
I
can't
take
this
one
anymore
Não
acredito
naquilo
que
digo
pois
não
há
I
don't
believe
in
what
I'm
saying
because
there's
no
Forças
para
voltar
para
casa
Strength
to
go
home
Sente
o
calor
que
passa
por
nós
Feel
the
warmth
that
passes
through
us
Gente
não
sente
o
seu
passo
atrás
People
don't
hear
their
footsteps
behind
them
Máquinas
transpiram
seu
suor
Machines
sweat
their
sweat
Para
que
o
amanhã
seja
melhor
que
ontem
So
that
tomorrow
will
be
better
than
yesterday
Esta
vida
não
foi
feita
pra
mim
This
life
wasn't
made
for
me
Minha
irmã
vamos
sair
daqui
My
brother,
let's
get
out
of
here
Hoje
não
chove
nem
cai
pilim
Today
it's
not
raining
or
sprinkling
O
tempo
corre
e
não
pára
aqui
Time
moves
on
and
doesn't
stop
here
Cruza
os
dedos
e
faz
muita
força
Cross
your
fingers
and
make
a
lot
of
effort
Para
que
o
teu
desejo
fuja
da
forca
So
that
your
desire
runs
away
from
the
gallows
O
ritmo
da
cidade
não
pára
The
rhythm
of
the
city
doesn't
stop
A
vida
desta
gente
não
anda
The
life
of
these
people
doesn't
move
O
sol
que
brilha
no
céu
não
sara
The
sun
that
shines
in
the
sky
doesn't
heal
A
dor
que
pulsa
cá
dentro
é
que
manda
The
pain
that
throbs
inside
is
what
commands
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Fernando Fernandes
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.