Íslenskt þjóðlag feat. Jónas Ingimundarson, Hallveig Rúnarsdóttir, Sigríður Ósk Kristjánsdóttir & Hrönn Þráinsdóttir - Ei glóir æ á grænum lauki - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Íslenskt þjóðlag feat. Jónas Ingimundarson, Hallveig Rúnarsdóttir, Sigríður Ósk Kristjánsdóttir & Hrönn Þráinsdóttir - Ei glóir æ á grænum lauki




Ei glóir æ á grænum lauki
Он не блестит на зеленом луке
Sveinbjörn Egilsson
Свейнбьерн Эгильссон
Ei glóir æ á grænum laukisú gullna dögg um morgunstund, hneggjar loft af Hrossagauki, hlær við sjór og brosir grund
Она никогда не сияет ни на зеленом луке, ни на золотой росе по утрам, ни на хвоще в воздухе, ни на смехе моря, ни на ухмылке земли
Guð það hentast heimi fann, það hið blíða blanda stríðu;
Боже, самый подходящий мир найден, что нежная смесь войны;
Allt er gott, sem gjörði hann
Все хорошо, что он сделал
Ei heldur él frá jökultindi sér jafnan eys á klakað strá, nötrar loft af norðan vindi sem Nístir jörð og djúpan sjá. Guð það hentast heimi fann, það hið stríða blanda blíðu;
Никакая буря с вершины ледника никогда не сможет увидеть остров на покрытой льдом соломинке, и воздух не дрожит от северного ветра, который пронизывает землю и может видеть глубины. Бог знает мир, он знает мир, он знает мир, он знает мир, он знает мир, он знает мир.;
Allt er gott, sem gjörði hann
Все хорошо, что он сделал
Því lyftist brún um ljósa daga, þá lundin skín á kinnum hýr. því síkkar hún, þá sorgir naga Og sólarljós með gleði flýr
Таким образом, край поднимается в светлые дни, тогда пуховик сияет на щеках коровы. поэтому она тонет, затем гложет печали, а солнечный свет с радостью убегает
Hryggðin burtu hverfur skjótt, dögg sem þorni mær á morgni, uns hin raka nálgast nótt
Роса, которая высушивает девушку утром, пока ночью не подступит сырость.
Þú, bróðir kær, þó báran skaki þinn bátinn hart, ei kvíðinn sért; því sefur logn á Boðabaki,\ Og bíður þín, ef hraustur ert.
Ты, дорогой брат, хотя твою лодку сильно трясет, не волнуйся; поэтому спокойствие спит на корме лодки и ждет тебя, если ты храбр.
Hægt í logni hreyfir sig hin kalda undiralda, ver því ætíð var um þig
Медленно, в тишине, движется холодная эпоха преисподней, ибо она всегда была о тебе
Þú fósturjörðin fríð og kær, sem feðra hlúir beinum og lífið ungu frjóvi fær hjá fornum Bautasteinum, ó, blessuð vertu, fagra fold og fjöldinn þinna barna, á meðan gróa grös í Mold og glóir nokkur stjarna
Ты прекрасная и дорогая приемная земля, которую лелеют кости отцов, и жизнь молодых плодотворна среди древнего крестьянства, о, благословенна твоя прекрасная паства и множество твоих детей, пока в почве растут травы, и горят несколько звезд.





Авторы: Sveinbjörn Egilsson


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.