Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ne Lomite Mi Bagrenje
Brecht mir nicht die Robinien
Verujem,
cenjeni
sude
Ich
glaube,
verehrter
Richter,
Da
dobro
poznaješ
ljude
dass
Sie
die
Menschen
gut
kennen,
Vi
barem
imate
posla
Sie
haben
zumindest
genug
zu
tun,
Jer
ćud
je
ćud,
a
sud
je
sud
denn
Art
ist
Art,
und
Gericht
ist
Gericht.
Verujem,
cenjena
glavo
Ich
glaube,
verehrter
Herr,
Da
si
i
učio
pravo
dass
Sie
auch
Jura
studiert
haben,
Da
svakom
sudiš
pošteno
dass
Sie
jeden
gerecht
richten,
Jer
čast
je
čast,
a
vlast
je
vlast
denn
Ehre
ist
Ehre,
und
Macht
ist
Macht.
I
sve
po
zakonu
Und
alles
nach
dem
Gesetz,
Za
to
sam
prvi,
ne
bi
bilo
ove
krvi
dafür
bin
ich
der
Erste,
es
gäbe
dieses
Blutvergießen
nicht,
Da
je
bilo
sve
po
zakonu
wenn
alles
nach
dem
Gesetz
gegangen
wäre.
Vlast
je
vlast
Macht
ist
Macht,
I
ja
to
poštujem
und
ich
respektiere
das,
Tu
su
paragrafi,
pa
zagrabi
da
sind
die
Paragraphen,
also
greifen
Sie
zu,
Nek
isto
je
i
đavolu
i
đakonu
es
soll
dem
Teufel
und
dem
Schüler
gleich
sein,
Pa
nek
se
zna
damit
man
es
weiß.
Nek
su
mi
gazili
njivom
Sie
sind
über
mein
Feld
getrampelt,
Mojom
se
sladili
šljivom
haben
sich
an
meinen
Pflaumen
gütlich
getan,
Uvek
je
lopova
bilo
Diebe
gab
es
immer,
Jer
ćuk
je
ćuk
i
vuk
je
vuk
denn
Art
ist
Art,
und
Wolf
ist
Wolf.
Nikada
zlotvora
dosta
Nie
genug
von
Bösewichten,
Suša
mi
uništi
bostan
Dürre
vernichtet
meine
Melonen,
I
led
se
prospe
pred
žetvu
und
Hagel
fällt
vor
der
Ernte,
Al'
led
je
led,
a
red
je
red
aber
Hagel
ist
Hagel,
und
Ordnung
ist
Ordnung.
I
prekardašilo
Und
es
war
zu
viel,
Imo
sam
bagremovu
šumu
ich
hatte
einen
Robinienwald,
Tamo
dole
prema
drumu
da
unten
zur
Straße
hin,
Pa
sam
čekao
und
ich
habe
gewartet.
Red
je
red
Ordnung
ist
Ordnung,
Polako
komšije
langsam,
Nachbarn,
Ne
može
samo
da
se
uđe,
da
se
ruši
tuđe
man
kann
nicht
einfach
reingehen,
fremdes
Eigentum
zerstören,
Lepo
sam
im
rekao
ich
habe
es
ihnen
deutlich
gesagt.
Ne
lomite
mi
bagrenje
Brecht
mir
nicht
die
Robinien,
Bez
njih
će
me
vetrovi
oduvati
ohne
sie
werden
mich
die
Winde
fortwehen,
Pustite
ih,
moraju
mi
čuvati
lasst
sie
stehen,
sie
müssen
mir
bewahren,
Jednu
tajnu
zlatnu,
kao
dukati
ein
goldenes
Geheimnis,
wie
Dukaten.
Ne
lomite
mi
bagrenje
Brecht
mir
nicht
die
Robinien,
Pod
njima
sam
je
ljubio
unter
ihnen
habe
ich
sie
geküsst,
Bosonogu
i
odbeglu
od
sna
barfuß
und
aus
dem
Schlaf
geflohen.
Ljudi
smo,
cenjeni
sude
Wir
sind
Menschen,
verehrter
Richter,
Pa
neka
bude
šta
bude
also
soll
geschehen,
was
geschehen
muss,
Žao
mi
marama
crnih
mir
tun
die
schwarzen
Tücher
leid,
Al'
plač
je
plač,
a
mač
je
mač
aber
Weinen
ist
Weinen,
und
Schwert
ist
Schwert.
Ne
pitaj
šta
bi
sad
bilo
Fragen
Sie
nicht,
was
jetzt
wäre,
Kad
bi
se
ponovo
zbilo
wenn
es
sich
wiederholen
würde,
Ne
pitaj
da
li
se
kajem
fragen
Sie
nicht,
ob
ich
bereue,
Jer
jed
je
jed,
a
red
je
red
denn
Galle
ist
Galle,
und
Ordnung
ist
Ordnung.
I
sve
po
zakonu
Und
alles
nach
dem
Gesetz,
Tu
su
paragrafi,
pa
zagrabi
pošteno
da
sind
die
Paragraphen,
also
greifen
Sie
gerecht
zu,
I
za
veru
i
za
neveru
für
Glauben
und
für
Unglauben.
Red
je
red
Ordnung
ist
Ordnung,
Sve
ja
to
poštujem
das
alles
respektiere
ich,
Jer
više
bilo
bi
ubica
denn
es
gäbe
mehr
Mörder
Nego
ptica
koje
odleću
ka
severu
als
Vögel,
die
nach
Norden
ziehen.
Ne
lomite
mi
bagrenje
Brecht
mir
nicht
die
Robinien,
Bez
njih
će
me
vetrovi
oduvati
ohne
sie
werden
mich
die
Winde
fortwehen,
Pustite
ih,
moraju
mi
čuvati
lasst
sie
stehen,
sie
müssen
mir
bewahren,
Jednu
tajnu
zlatnu
kao
dukati
ein
goldenes
Geheimnis,
wie
Dukaten.
Ne
lomite
mi
bagrenje
Brecht
mir
nicht
die
Robinien,
Pod
njima
sam
je
ljubio
unter
ihnen
habe
ich
sie
geküsst.
O,
zar
moram
da
vam
ponovim?
Oh,
muss
ich
es
Ihnen
wiederholen?
Okanite
se
njih
Lasst
sie
in
Ruhe,
Jer
sve
ću
da
vas
polomim
sonst
werde
ich
euch
alle
zerbrechen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Dorde Balasevic, N Ciric, N Ljubisic, Goran Sultanovic
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.