Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Phut Cuoi
Letzter Augenblick
Chỉ
còn
gần
em
một
giây
phút
thôi
Nur
noch
einen
Augenblick
bei
dir
Một
giây
nữa
thôi
là
xa
nhau
rồi
Noch
eine
Sekunde,
dann
sind
wir
getrennt
Nguời
theo
cánh
chim
về
vui
với
đời
Du
folgst
dem
Vogel
und
findest
dein
Glück
Để
lại
thương
nhớ
cho
kiếp
đơn
côi
Lässt
nur
die
Sehnsucht
in
meinem
einsamen
Leben
zurück
Núi
đồi
lồng
lộng
chiều
mưa
nhớ
ai
Berge
und
Hügel,
Regen
am
Abend,
wer
fehlt
dir
so
sehr?
Biển
xanh
vẫn
xanh
nguời
đi
sao
đành
Das
Meer
bleibt
blau,
wie
kannst
du
nur
gehen?
Để
trong
giấc
mơ
hồn
anh
thẫn
thờ
In
meinen
Träumen
bin
ich
verloren
Em
ơi
bao
giờ
mới
đuợc
gần
nhau
Wann,
meine
Liebe,
wirst
du
wieder
bei
mir
sein?
Biết
chi
một
đêm
tha
thiết
chi
một
đêm
rồi
xa
nhau
nghìn
trùng
Was
weiß
ich
von
einer
Nacht
voller
Hingabe,
bevor
wir
uns
für
immer
verlier'n?
Lệ
này
cho
em
hay
lệ
này
cho
anh
khi
mộng
uớc
không
thành
Sind
diese
Tränen
für
dich
oder
für
mich,
weil
unsere
Träume
zerbrochen
sind?
Ngày
buồn
còn
bao
lâu
hay
muôn
đời
nuối
tiếc
đêm
cuối
cùng
Wie
lang
wird
die
Trauer
noch
dauern,
oder
bereue
ich
ewig
diese
letzte
Nacht
Bên
nhau
an
deiner
Seite?
Biết
em
sẽ
buồn
vì
thuyền
anh
không
rời
bến
Ich
weiß,
du
wirst
traurig
sein,
weil
ich
den
Hafen
nicht
verlass
Biết
em
sẽ
buồn
vì
mình
chẳng
có
ngày
mai
Ich
weiß,
du
wirst
traurig
sein,
weil
wir
keine
Zukunft
haben
Nếu
ngày
nào
tình
ta
đã
phai
Wenn
eines
Tages
unsere
Liebe
vergeht
Ngày
vui
của
em
cùng
ai
trên
đời
An
wem
wirst
du
dich
freun,
wenn
ich
weit
fort
bin?
Là
hôm
tiễn
anh
về
nơi
cuối
trời
Am
Tag,
als
du
mich
zum
Horizont
begleitest
Em
ơi
bao
giờ
nhớ
thương
này
nguôi
Wann,
meine
Liebe,
wird
diese
Sehnsucht
vergeh'n?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Phuonglam
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.