Đàm Vĩnh Hưng - Sương Lạnh Chiều Đông - перевод текста песни на немецкий

Sương Lạnh Chiều Đông - Đàm Vĩnh Hưngперевод на немецкий




Sương Lạnh Chiều Đông
Kalter Winternebelnachmittag
Chiều xưa phai nắng dấu mòn đưa lối
Vergangener Nachmittag, verblasste Sonne, Spuren führen den Weg
Soi bóng chung đôi hóa chia phôi
Gemeinsamer Schatten, doch nun in Trennung gewandelt
Sương lạnh chiều đông vương tiếng thở
Kalte Winternebeln, hauchen Seufzer,
Của người nguyện đợi chờ nghẹn ngào giờ tiễn đưa.
Von dem, der versprach zu warten, erstickt im Abschiedsschmerz.
Chợt thấy lòng như rớt giữa
Plötzlich fühlt sich mein Herz wie verloren in der Leere,
Ðưa tiễn nhau đi ngại những đêm mưa
Abschied nehmen die Regennächte machen mir Angst.
Ðêm chập chờn buông lên giấc mộng
Unruhige Nacht, fällt über den Traum,
Em vẫn thường gặp anh như lúc xưa nơi sân trường.
Doch ich sehe dich noch, wie damals auf dem Schulhof.
Anh lên đường trăm hướng, em lại sầu thương
Du gehst fort, hundert Wege, ich bleibe, von Kummer überwältigt.
Buốt giá câu thơ những lúc đêm mờ
Eisig kalt die Verse in den nebligen Nächten,
Ướp cánh hoa xưa vẫn nhớ hương chờ
Einbalsamierte Blüten, noch immer duftet die Sehnsucht,
đắm trong nghẹn ngào.
Doch ertrinke ich in Tränen.
Mười năm kết mây thành hoa trắng
Zehn Jahre Träume, Wolken werden zu weißen Blumen,
Mây vỡ hoa tan tàn giấc hoa
Wolken zerbrechen, Blumen verblühen, der Traum zerstört.
Anh hãy về đây đêm giá lạnh
Komm zurück in diesen kalten Winterabend,
Vẫn nghe nồng hơi ấm của tâm hồn tròn mơ.
Spür noch einmal die Wärme meiner Seele, voller Träume.





Авторы: Phatmanh


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.