Текст и перевод песни Şiir! feat. Heja, Kayra & Cansu Türedi - Babam ve Kırık Oyuncaklar
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Babam ve Kırık Oyuncaklar
Мой отец и сломанные игрушки
Çocuktum,
büyüyodum
Я
был
ребенком,
я
рос,
Nası
büyütüyodum
dünyayı
içimde
nası
sığamıyodum
dünyaya?
Как
я
вмещал
в
себя
мир,
как
я
не
вмещался
в
мир?
Sorma
bana,
benim
canım
düğüm
nedir,
nedir
yazgı?
Не
спрашивай
меня,
дорогая,
что
такое
узел
на
душе,
что
такое
судьба?
Ateş
büyüyendir
insanla,
insan
ateşle
oynamasa,
ateş
oynar
insanla
Огонь
растет
вместе
с
человеком,
если
человек
не
играет
с
огнем,
огонь
играет
с
человеком,
Uçurtmamız
nerde
bizim,
ne
yani
kapattık
mı
perdemizi?
Где
наш
воздушный
змей,
мы
что,
закрыли
занавес?
Mazbut
bir
ailenin
tek
serserisi,
kirlendin
kirletirken
her
temizi
Единственный
хулиган
в
благополучной
семье,
ты
пачкался,
пачкая
все
чистое,
Yüzünde
bir
utanç
ve
sırtında
mermer
izi
На
твоем
лице
стыд
и
на
спине
след
от
мрамора,
Ölen
bir
kadının
günlüğünden
yarım
kalmış
besteler
var
mırıldandığın
Ты
напеваешь
незаконченные
мелодии
из
дневника
умершей
женщины,
Kolların
tanrının
yakalarına
yapışamayacak
kadar
kısa
bu
yüzden
kırılganlığın
Твои
руки
недостаточно
длинны,
чтобы
ухватиться
за
воротник
бога,
поэтому
ты
так
хрупок,
Hayata
acıktıkça
boşalmakta
ömür
kilerim
Чем
больше
я
жажду
жизни,
тем
больше
пустеют
закрома
моей
жизни,
Bu
açlık
benliğimden
çalmak
ister,
özüm
direnir
Этот
голод
хочет
украсть
мою
сущность,
но
моя
сущность
сопротивляется,
Fakat
ziyanı
yok,
nasılsa
bir
gün
ölür
giderim
Но
это
не
имеет
значения,
все
равно
однажды
я
умру
и
уйду,
Kırdığım
tüm
aynalardan
özür
dilerim
Прошу
прощения
у
всех
зеркал,
которые
я
разбил,
Benim
büyük
bi'
kısmım
çirkinliğimdir,
kalanım
şâir
Большая
часть
меня
- это
моя
мерзость,
остальное
- поэт,
Bu
paranoyak
dünya
dönüyorken
yalanım
sâhi
Пока
этот
параноидальный
мир
вращается,
моя
ложь
- это
правда,
Vakit
nakitken
hiç
kimsenin
saçlarını
sevmek
için
zamanı
yok
Время
- деньги,
ни
у
кого
нет
времени,
чтобы
ласкать
чьи-то
волосы,
Babanın
dahi
Даже
у
твоего
отца,
Çok
yordum
bedenimi,
zahmet
etmesin
kimse
Я
так
устал
от
своего
тела,
пусть
никто
не
беспокоится,
Ellerimle
gömdüğüm
yanın
kaldı
içimde
Внутри
меня
осталась
сторона,
которую
я
похоронил
своими
руками,
Geçip
gidiyor
zaman,
tutamıyorum
el
pençe
Время
идет,
я
не
могу
удержать
его,
Sorup
duruyor
yaram,
yanımda
değil
hiç
kimse
Моя
рана
продолжает
спрашивать,
а
рядом
никого
нет,
Dökülmüş
dişleriyle
ruhlarında
buhran
Души
в
кризисе
с
выбитыми
зубами,
Yerli
yerine
koydum
efkar,
karıştı
ruhlar
Я
расставил
тоску
по
местам,
души
смешались,
En
başında
yanlışım
var,
ne
yapmış
arkadaş?
С
самого
начала
у
меня
ошибка,
что
же
я
наделал,
друг?
Bir
yerlerde
şifreler
var,
peşimde
onlar
Где-то
есть
шифры,
они
преследуют
меня,
Bankalarda,
manavda,
fırından
çıkarken
orda
В
банках,
в
продуктовом
магазине,
на
выходе
из
пекарни,
Her
tarafta,
arafta,
hatta
uykularda
Везде,
в
аду,
даже
во
сне,
Türlü
kılıklarda
takma
adlarıyla
Под
разными
обличьями,
под
псевдонимами,
Göz
kamaştıran
bi'
derde
daldığım
bu
anda
В
тот
момент,
когда
я
погрузился
в
ослепительную
печаль,
Demek
bilirsin
her
şeyin
başında
gerçeği
Значит,
ты
знаешь
правду
с
самого
начала,
Oysa
okunmıycak
burda
gerçeğin
esamesi
Но
здесь
не
будет
и
намека
на
правду,
Aynı
izlerin
peşinde
sabırlar
tükendi
Терпение
иссякло
в
погоне
за
теми
же
следами,
Kerpetenle
iş
gören
bi'
dişçiden
beterdi
Это
было
хуже,
чем
стоматолог,
работающий
плоскогубцами,
Ben
yabaniyim,
utangaç
hırpaniyim
Я
дикий,
я
застенчивый
бродяга,
Göz
kapaklarında
parlayan
şehirler
benim
Города,
сияющие
в
твоих
веках
- это
я,
En
mukaddes
öğle
vakti
sarhoşluğuma
küfrederdim
В
самый
священный
полдень
я
проклинал
свое
пьянство,
Yerimde
olsan
elbet
daha
beter
söverdin
На
твоем
месте
ты
бы
ругался
еще
сильнее,
Çok
yordum
bedenimi,
zahmet
etmesin
kimse
Я
так
устал
от
своего
тела,
пусть
никто
не
беспокоится,
Ellerimle
gömdüğüm
yanın
kaldı
içimde
Внутри
меня
осталась
сторона,
которую
я
похоронил
своими
руками,
Geçip
gidiyor
zaman,
tutamıyorum
el
pençe
Время
идет,
я
не
могу
удержать
его,
Sorup
duruyor
yaram,
yanımda
değil
hiç
kimse
Моя
рана
продолжает
спрашивать,
а
рядом
никого
нет,
Ancak
eve
döncek
kadar
gücün
var
dayı
Но
у
тебя
есть
силы
вернуться
домой,
брат,
Zaten
hafızamda
çok
seviyor
hüzün
kalmayı
В
любом
случае,
моя
память
любит
хранить
печаль,
Bırak
onlara
kalsın
düzenin
bütün
kâr
payı
Пусть
им
достанутся
все
плоды
порядка,
Biz
de
öğreniriz
tütün
sarmayı,
ah
А
мы
научимся
курить
табак,
ах,
Soluma
döndüm,
ölüm
sağda
kaldı
Я
вернулся
к
своему
дыханию,
смерть
осталась
справа,
Bu
kentle
beraber
hatıramız
da
yağmalandı
Наши
воспоминания
были
разграблены
вместе
с
этим
городом,
Ruhunu
saklıyordu
kirli
ghetto'lar
Грязные
гетто
скрывали
свою
душу,
Işıltılı
yalanlar
ulaşamazdı,
şimdi
metro
var
Блистательная
ложь
не
могла
добраться
сюда,
теперь
есть
метро,
Biz
kırık
oyuncaklar
duvarlarla
sınırlandık
Мы,
сломанные
игрушки,
были
ограничены
стенами,
Bu
zulmü
anlatan
hırslı
şarkılar
mırıldandık
Мы
напевали
злые
песни,
рассказывающие
об
этом
беспределе,
Uykuya
ölmek
denir
Сон
называют
смертью,
Yorgun
kadınların
gözyaşı
ile
ıslanırken
gömleklerin
Пока
рубашки
промокают
слезами
усталых
женщин,
İnatla
yağmurlara
direniyorsun
Ты
упрямо
сопротивляешься
дождю,
Kızın
okula
gitsin
istiyorsun,
bir
evi
olsun
Ты
хочешь,
чтобы
твоя
дочь
пошла
в
школу,
чтобы
у
нее
был
дом,
Gülüşleriyle
tamir
ediyorsun
ruhundaki
boşluğu
Ты
заполняешь
пустоту
в
своей
душе
ее
улыбкой,
Çünkü
kendi
çocukluğunu
silemiyorsun,
Şiir!
Потому
что
ты
не
можешь
стереть
свое
детство,
Стих!
Çok
yordum
bedenimi,
zahmet
etmesin
kimse
Я
так
устал
от
своего
тела,
пусть
никто
не
беспокоится,
Ellerimle
gömdüğüm
yanın
kaldı
içimde
Внутри
меня
осталась
сторона,
которую
я
похоронил
своими
руками,
Geçip
gidiyor
zaman,
tutamıyorum
el
pençe
Время
идет,
я
не
могу
удержать
его,
Sorup
duruyor
yaram,
yanımda
değil
hiç
kimse
Моя
рана
продолжает
спрашивать,
а
рядом
никого
нет,
Benliğimin
kanını
emen
yarasadır
tasalar
Печали
- это
раны,
сосущие
кровь
моей
сущности,
En
sevmediğim
tablolardır
kalabalık
masalar
Многолюдные
столы
- мои
самые
нелюбимые
картины,
İçten
olan
değil,
dâim
yalakadır
kazanan
Побеждает
не
тот,
кто
искренен,
а
тот,
кто
всегда
льстит,
Ellerim
öfkeden
titriyoken
sana
sabır
yazamam
Я
не
могу
писать
тебе
о
терпении,
пока
мои
руки
дрожат
от
гнева,
İşçiyim
ben
işçi
kalmam,
sen
zorbasın
zorba
kal
Я
рабочий,
я
не
останусь
рабочим,
ты
тиран,
останься
тираном,
Nerde
ölüm
çok
satarsa
gidip
yaranı
orada
sar
Где
смерть
хорошо
продается,
иди
и
перевяжи
там
свою
рану,
Şaraba
sevdalılar
için
sabah
selâ
ve
çorba
var
Для
любителей
вина
есть
утренний
салют
и
суп,
Gözaltında
bir
torbacının
gözaltında
torbalar
Мешки
под
глазами
наркоторговца
под
стражей,
Dağıt
beynini,
bütün
odaya
şuurunu
saç
Разбей
свой
мозг,
разбросай
свое
сознание
по
всей
комнате,
Artık
karnımız
tok
dayı,
yanlızca
ruhumuz
aç
Наш
живот
сыт,
брат,
только
душа
голодна,
Tanrı
meşgulken
duymak
için
her
duanı
Пока
бог
занят,
чтобы
услышать
все
твои
молитвы,
Çekilir
bi'
ceset
torbasının
fermuarı,
Şiir!
Застегивается
молния
на
мешке
для
трупа,
Стих!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Sefa Kaya
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.