Γιώργος Περού - Μέσα Μου Ζήσε - перевод текста песни на немецкий

Μέσα Μου Ζήσε - Γιώργος Περούперевод на немецкий




Μέσα Μου Ζήσε
Lebe in mir
Ο καπνός μου καίει τα μάτια μα το φως μου στέλνει ζωή
Mein Rauch brennt in meinen Augen, doch mein Licht sendet Leben
Μια βροχή ποτίζει με χάδια το κορμί μου και την ψυχή
Ein Regen benetzt sanft meinen Körper und meine Seele
Γύρω μου όλα γυρίζουν, έρωτες σμίγουν, ανθίζουν
Um mich herum dreht sich alles, Lieben vereinen sich, erblühen
Με τα πρώτα εμπόδια ξαφνικά το βάζουν στα πόδια
Mit den ersten Hindernissen nehmen sie plötzlich Reißaus
Μέσα μου, μέσα μου ζήσε, μέσα μου άναψε, σβήσε
In mir, lebe in mir, entzünde dich in mir, erlösche
Δεν ζητώ τίποτα άλλο στη φωτιά το χέρι θα βάλω για σένα
Ich verlange nichts anderes, für dich lege ich meine Hand ins Feuer
Για σένα
Für dich
Μ' έλουσαν του ήλιου οι αχτίδες, μ' έντυσαν μ' αιθέρια στολή
Mich übergossen die Strahlen der Sonne, kleideten mich in ein ätherisches Gewand
Κρύφτηκα σε γκρίζα υπόγεια που καμιά δε φτάνει ως εκεί
Ich versteckte mich in grauen Kellern, die keine bis dorthin erreichen
Αγκαλιά με πήρε η νύχτα με τα διάφανα δίχτυα
Die Nacht nahm mich in den Arm mit ihren durchsichtigen Netzen
Τύλιξε το σάπιο κουφάρι και σου το 'βαλε μαξιλάρι
Wickelte den verfaulten Kadaver ein und legte ihn dir als Kissen hin
Μέσα μου, μέσα μου ζήσε, μέσα μου άναψε, σβήσε
In mir, lebe in mir, entzünde dich in mir, erlösche
Δεν ζητώ τίποτα άλλο, στη φωτιά το χέρι θα βάλω για σένα
Ich verlange nichts anderes, für dich lege ich meine Hand ins Feuer
Για σένα
Für dich
Ζήσε μες το κορμί, την ψυχή, το μυαλό, την καρδιά και το κρύο πρωί
Lebe in meinem Körper, meiner Seele, meinem Verstand, meinem Herzen und dem kalten Morgen
Τα ονειρά μας λευκά σαν πουλιά, μυστικά θα φωτίσουν την άγονη γη
Unsere Träume, weiß wie Vögel, werden heimlich das unfruchtbare Land erleuchten





Авторы: Kefallonitis Georgios(petrou)


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.