Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ταξίδι Με Τον Άνεμο
Reise mit dem Wind
Ένας
κρύος
άνεμος
με
πήρε
απ'
το
χέρι
Ein
kalter
Wind
nahm
mich
bei
der
Hand
Μ'
ανέβασε
στην
πλάτη
του
και
πήγαμε
ψηλά
Hob
mich
auf
seinen
Rücken
und
wir
stiegen
hoch
Πετούσα
μες
τα
σύννεφα
που
εκείνος
είχε
φέρει
Ich
flog
durch
die
Wolken,
die
er
mitgebracht
hatte
Να
ξεψυχήσω
μ'
άφησε
στην
πόρτα
σου
μπροστά
Ließ
mich
vor
deiner
Tür
sterbend
zurück
Τα
κόκκινα
τα
μάτια
μου
δεν
πρόλαβαν
να
δουν
Meine
roten
Augen
konnten
nicht
sehen
Τις
θάλασσες
που
πέρασα,
τ'
απάτητα
βουνά
Die
Meere,
die
ich
überquerte,
die
unberührten
Berge
Τα
δάκρυα
μου
που
έσταζαν
στη
γη
πάλι
θα
μπουν
Meine
Tränen,
die
auf
die
Erde
tropften,
werden
wieder
eindringen
Κρυφά
θα
την
ποτίσουνε
ν'
ανθίσουν
στ
κλαριά
Heimlich
werden
sie
sie
bewässern,
damit
sie
an
den
Zweigen
blühen
Πολιτείες
με
τα
φώτα
τους
στραμμένα
Städte
mit
ihren
Lichtern
Απ'
το
χθες,
στο
αύριο
και
στο
πουθενά
Vom
Gestern,
ins
Morgen
und
ins
Nirgendwo
Φορτηγά
μεσα
στη
νύχτα
δίχως
φρένα
Lastwagen
in
der
Nacht
ohne
Bremsen
Τα
φανάρια
τους
θλιμμένα
και
σβηστά
Ihre
Scheinwerfer
traurig
und
erloschen
Αέρα
εσύ,
βαθειά
πνοή,
για
που
φυσάς
και
που
με
πας
Wind,
du,
tiefer
Atem,
wohin
wehst
du
und
wohin
bringst
du
mich
Στα
χέρια
σου
με
κράτησες,
στους
ώμους
με
κουβάλησες
In
deinen
Händen
hieltest
du
mich,
auf
deinen
Schultern
trugst
du
mich
Ένας
άνεμος
γλυκός
με
πήρε
απ'
το
χέρι
Ein
sanfter
Wind
nahm
mich
bei
der
Hand
Κι
απόψε
με
ταξίδεψε
στα
πιο
όμορφα
νησιά
Und
reiste
heute
mit
mir
zu
den
schönsten
Inseln
Μου
έδειξε
πως
ζουν
σ'
αυτόν
το
κόσμο
δίχως
ταίρι
Zeigte
mir,
wie
sie
in
dieser
Welt
ohne
Partner
leben
Εκείνοι
που
φοβούνται
πιο
πολύ
τη
μοναξιά
Diejenigen,
die
die
Einsamkeit
am
meisten
fürchten
Τα
λόγια,
οι
ιστορίες
του
άναβαν
το
μυαλό
μου
Seine
Worte,
seine
Geschichten
entzündeten
meinen
Geist
Και
τώρα
ποιος
μπορεί
να
σταματήσει
τη
φωτιά
Und
wer
kann
jetzt
das
Feuer
stoppen
Δαιμονισμένες
μέρες,
έχανα
τον
εαυτό
μου
Verdammte
Tage,
ich
verlor
mich
selbst
Μα
εκείνος
μου
ψιθύρισε
στ'
αυτί
τα
μυστικά
Aber
er
flüsterte
mir
die
Geheimnisse
ins
Ohr
Για
οράματα
και
τόπους
στοιχειωμένους
Von
Visionen
und
verwunschenen
Orten
Για
φαντάσματα,
νεράιδες,
ξωτικά
Von
Geistern,
Feen,
Elfen
Τι
κρατάει
τους
ανθρώπους
μαγεμένους
Was
hält
die
Menschen
verzaubert
Ποιος
τους
ντύνει
τα
παλιά
τους
τα
φτερά
Wer
kleidet
sie
in
ihre
alten
Flügel
Αέρα
εσύ,
βαθειά
πνοή,
για
που
φυσάς
και
που
με
πας
Wind,
du,
tiefer
Atem,
wohin
wehst
du
und
wohin
bringst
du
mich
Ελεύθερος
σου
δίνομαι,
στον
δρόμο
σου
αφήνομαι
Frei
gebe
ich
mich
dir
hin,
deinem
Weg
überlasse
ich
mich
Ένας
κρύος
άνεμος
με
πήρε
απ'
το
χέρι
Ein
kalter
Wind
nahm
mich
an
der
Hand
Και
μ'
άφησε
χαράματα
στην
πόρτα
σου
μπροστά
Und
ließ
mich
im
Morgengrauen
vor
deiner
Tür
zurück
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Kefallonitis Georgios(petrou)
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.