Γιώργος Περού - Ταξίδι Με Τον Άνεμο - перевод текста песни на немецкий

Ταξίδι Με Τον Άνεμο - Γιώργος Περούперевод на немецкий




Ταξίδι Με Τον Άνεμο
Reise mit dem Wind
Ένας κρύος άνεμος με πήρε απ' το χέρι
Ein kalter Wind nahm mich bei der Hand
Μ' ανέβασε στην πλάτη του και πήγαμε ψηλά
Hob mich auf seinen Rücken und wir stiegen hoch
Πετούσα μες τα σύννεφα που εκείνος είχε φέρει
Ich flog durch die Wolken, die er mitgebracht hatte
Να ξεψυχήσω μ' άφησε στην πόρτα σου μπροστά
Ließ mich vor deiner Tür sterbend zurück
Τα κόκκινα τα μάτια μου δεν πρόλαβαν να δουν
Meine roten Augen konnten nicht sehen
Τις θάλασσες που πέρασα, τ' απάτητα βουνά
Die Meere, die ich überquerte, die unberührten Berge
Τα δάκρυα μου που έσταζαν στη γη πάλι θα μπουν
Meine Tränen, die auf die Erde tropften, werden wieder eindringen
Κρυφά θα την ποτίσουνε ν' ανθίσουν στ κλαριά
Heimlich werden sie sie bewässern, damit sie an den Zweigen blühen
Πολιτείες με τα φώτα τους στραμμένα
Städte mit ihren Lichtern
Απ' το χθες, στο αύριο και στο πουθενά
Vom Gestern, ins Morgen und ins Nirgendwo
Φορτηγά μεσα στη νύχτα δίχως φρένα
Lastwagen in der Nacht ohne Bremsen
Τα φανάρια τους θλιμμένα και σβηστά
Ihre Scheinwerfer traurig und erloschen
Αέρα εσύ, βαθειά πνοή, για που φυσάς και που με πας
Wind, du, tiefer Atem, wohin wehst du und wohin bringst du mich
Στα χέρια σου με κράτησες, στους ώμους με κουβάλησες
In deinen Händen hieltest du mich, auf deinen Schultern trugst du mich
Ένας άνεμος γλυκός με πήρε απ' το χέρι
Ein sanfter Wind nahm mich bei der Hand
Κι απόψε με ταξίδεψε στα πιο όμορφα νησιά
Und reiste heute mit mir zu den schönsten Inseln
Μου έδειξε πως ζουν σ' αυτόν το κόσμο δίχως ταίρι
Zeigte mir, wie sie in dieser Welt ohne Partner leben
Εκείνοι που φοβούνται πιο πολύ τη μοναξιά
Diejenigen, die die Einsamkeit am meisten fürchten
Τα λόγια, οι ιστορίες του άναβαν το μυαλό μου
Seine Worte, seine Geschichten entzündeten meinen Geist
Και τώρα ποιος μπορεί να σταματήσει τη φωτιά
Und wer kann jetzt das Feuer stoppen
Δαιμονισμένες μέρες, έχανα τον εαυτό μου
Verdammte Tage, ich verlor mich selbst
Μα εκείνος μου ψιθύρισε στ' αυτί τα μυστικά
Aber er flüsterte mir die Geheimnisse ins Ohr
Για οράματα και τόπους στοιχειωμένους
Von Visionen und verwunschenen Orten
Για φαντάσματα, νεράιδες, ξωτικά
Von Geistern, Feen, Elfen
Τι κρατάει τους ανθρώπους μαγεμένους
Was hält die Menschen verzaubert
Ποιος τους ντύνει τα παλιά τους τα φτερά
Wer kleidet sie in ihre alten Flügel
Αέρα εσύ, βαθειά πνοή, για που φυσάς και που με πας
Wind, du, tiefer Atem, wohin wehst du und wohin bringst du mich
Ελεύθερος σου δίνομαι, στον δρόμο σου αφήνομαι
Frei gebe ich mich dir hin, deinem Weg überlasse ich mich
Ένας κρύος άνεμος με πήρε απ' το χέρι
Ein kalter Wind nahm mich an der Hand
Και μ' άφησε χαράματα στην πόρτα σου μπροστά
Und ließ mich im Morgengrauen vor deiner Tür zurück





Авторы: Kefallonitis Georgios(petrou)


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.