Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Подых вайны
Der Atem des Krieges
Гучны
лязг
зброі
рэжа
абшар,
Lautes
Waffengeklirr
zerschneidet
die
Weite,
Пад
сонечным
промнем
даспехі
блішчаць
Im
Sonnenstrahl
glänzen
die
Rüstungen
Дзве
хвалі
людскія
сышліся
на
бой.
Zwei
Menschenwellen
prallten
im
Kampf
aufeinander.
Жаданне
адно
– перамогу
трымаць!
Ein
einziger
Wunsch
– den
Sieg
zu
erringen!
Ад
цяжару
трасецца
зямля,
Unter
der
Last
erzittert
die
Erde,
Да
сытасці
п'е
гарачую
кроў,
Bis
zur
Sättigung
trinkt
sie
heißes
Blut,
Навокал
свой
водар
веяла
смерць
Ringsum
verströmte
der
Tod
seinen
Duft,
Ір'е
чакае
сваіх
ваяроў.
Irij
erwartet
seine
Krieger.
Кідаюцца
ў
пекла
і
вераць
Sie
stürzen
sich
in
die
Hölle
und
glauben,
Багі
не
пакінуць
сыноў
сваіх
dass
die
Götter
ihre
Söhne
nicht
verlassen,
У
гэтай
бязлітаснай
бітве
in
dieser
erbarmungslosen
Schlacht
Прыкрыюць
ад
стрэл
і
дзідаў
чужых.
werden
sie
sie
vor
fremden
Pfeilen
und
Speeren
schützen.
Крапчэй
трымай,
вояр,
свой
меч!
Halte
dein
Schwert
fester,
Krieger!
Будзь
хуткім
і
моцным
у
барацьбе.
Sei
schnell
und
stark
im
Kampf.
Прагнецца
варожае
племя
–
Der
feindliche
Stamm
wird
sich
beugen
–
І
перамога
чакае
цябе!
Und
der
Sieg
erwartet
dich!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: дрыгва
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.