Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Війна (Remastered 2022)
Krieg (Remastered 2022)
Не
згадаю
ким
була,
не
знаю,
ким
стану
Ich
erinnere
mich
nicht,
wer
ich
war,
ich
weiß
nicht,
wer
ich
sein
werde
Серце
тепер
міцніше
металу
Mein
Herz
ist
jetzt
härter
als
Metall
Так
страшно
дивитись
попереду
себе
Es
ist
so
beängstigend,
nach
vorne
zu
schauen
Лишаючи
"за"
зґвалтоване
небо
Und
den
vergewaltigten
Himmel
hinter
mir
zu
lassen
Прощаючись
з
тим,
що
важко
дісталось
Mich
von
dem
zu
verabschieden,
was
schwer
zu
erreichen
war
Але
завжди
все
не
так,
як
гадалось
Aber
es
ist
nie
so,
wie
man
es
sich
vorgestellt
hat
Знайти
б
у
собі
бодай
трохи
наснаги
Ich
wünschte,
ich
könnte
in
mir
wenigstens
ein
bisschen
Inspiration
finden
Писати
криваві
листи
до
Гааги
Um
blutige
Briefe
nach
Den
Haag
zu
schreiben
Всі,
хто
носить
у
собі
ту
кляту
вину
All
jene,
die
diese
verdammte
Schuld
in
sich
tragen
Хто
танцює
зі
смертю
і
плекає
війну
Die
mit
dem
Tod
tanzen
und
den
Krieg
nähren
Хто
продав
чи
згубив
свою
душу
пропащу
Die
ihre
verdorbene
Seele
verkauft
oder
verloren
haben
Йди,
сука,
сюди,
відкривай
свою
пащу!
Komm
her,
du
Mistkerl,
reiß
dein
Maul
auf!
Всі,
хто
носить
у
собі
ту
кляту
вину
All
jene,
die
diese
verdammte
Schuld
in
sich
tragen
Хто
танцює
зі
смертю
і
плекає
війну
Die
mit
dem
Tod
tanzen
und
den
Krieg
nähren
Хто
продав
чи
згубив
свою
душу
пропащу
Die
ihre
verdorbene
Seele
verkauft
oder
verloren
haben
Йди,
сука,
сюди,
відкривай
свою
пащу!
Komm
her,
du
Mistkerl,
reiß
dein
Maul
auf!
Те,
що
тобі
не
належить
— неможливо
забрати
Was
dir
nicht
gehört,
kannst
du
nicht
wegnehmen
Мене
зачекалася
свобода,
тебе
— ґрати
Die
Freiheit
wartet
auf
mich,
und
auf
dich
wartet
das
Gefängnis
Я
ніколи
не
повірю
жодному
слову
Ich
werde
niemals
einem
deiner
Worte
glauben
Бійся
спати
уночі
й
вали
з
мого
дому!
Fürchte
dich,
nachts
zu
schlafen,
und
verschwinde
aus
meinem
Haus!
Ще
не
вмерла
Україна,
ні
слава,
ні
воля
Noch
ist
die
Ukraine
nicht
gestorben,
weder
Ruhm
noch
Freiheit
Ще
нам,
браття
українці,
усміхнеться
доля
Noch
wird
uns,
ukrainischen
Brüdern,
das
Schicksal
zulächeln
Згинуть
наші
вороженьки,
як
роса
на
сонці
Unsere
Feinde
werden
vergehen,
wie
Tau
in
der
Sonne
Запануєм
і
ми,
браття,
у
своїй
сторонці!
Und
wir,
Brüder,
werden
in
unserem
eigenen
Land
herrschen!
Всі,
хто
носить
у
собі
ту
кляту
вину
All
jene,
die
diese
verdammte
Schuld
in
sich
tragen
Хто
танцює
зі
смертю
і
плекає
війну
Die
mit
dem
Tod
tanzen
und
den
Krieg
nähren
Хто
продав
чи
згубив
свою
душу
пропащу
Die
ihre
verdorbene
Seele
verkauft
oder
verloren
haben
Йди,
сука,
сюди,
відкривай
свою
пащу!
Komm
her,
du
Mistkerl,
reiß
dein
Maul
auf!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: бєлоусова людмила сергіївна, ткачук ілля
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.