Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Я впускаю твій біль
Ich lasse deinen Schmerz herein
Я
впускаю
твій
біль,
Україно
Ich
lasse
deinen
Schmerz
herein,
Ukraine,
Язик
не
дає
називати
зґвалтованим
небом.
Провина?
Die
Zunge
erlaubt
es
nicht,
ihn
einen
vergewaltigten
Himmel
zu
nennen.
Ist
es
Schuld?
То
не
провина,
то
страшніше
прокляття
Es
ist
keine
Schuld,
es
ist
ein
furchtbarer
Fluch.
Будують
хрести,
розводять
багаття
Sie
bauen
Kreuze,
entfachen
Feuer,
Співають
і
тужать
живі
мерці
lebende
Tote
singen
und
trauern,
Спустошені
душі,
німі
мудреці
leere
Seelen,
stumme
Weise.
І
де
ж
ви,
прокляті,
ту
душу
згубили?
Und
wo,
ihr
Verdammten,
habt
ihr
eure
Seele
verloren?
За
тєлік
продали
людські
могили?
Für
den
Fernseher
habt
ihr
die
Gräber
der
Menschen
verkauft?
Немає
у
світі
такої
кари
Es
gibt
keine
solche
Strafe
auf
der
Welt,
Смерть
— подарунок,
російські
тварі
Der
Tod
ist
ein
Geschenk,
russische
Bestien.
Пройде
час
і
ми
виймемо
вашу
душу
чи
те,
що
від
неї
лишилось
Die
Zeit
wird
vergehen,
und
wir
werden
eure
Seele
oder
das,
was
davon
übrig
ist,
herausholen.
Забувайте
про
постіль,
бо
вже
стали
могили,
щоб
ви
там
розчинились
Vergesst
das
Bett,
denn
die
Gräber
sind
schon
bereit,
damit
ihr
darin
vergeht.
З
посмішкою
побажай
спокійного
вічного
сну
Wünsche
Ihm
mit
einem
Lächeln
einen
ruhigen,
ewigen
Schlaf.
Хай
вас
нудить
кожною
краплею
крові,
пролитою
в
ту
війну
Möge
jeder
Tropfen
Blut,
der
in
diesem
Krieg
vergossen
wurde,
euch
zum
Kotzen
bringen.
Забувайте
про
спокій,
забувайте
про
сон
Vergesst
die
Ruhe,
vergesst
den
Schlaf.
Хай
прокинеться
совість
і
з'їсть
вас
усіх
в
унісон
Möge
das
Gewissen
erwachen
und
euch
alle
auf
einmal
verschlingen.
Забувайте
про
мову,
вам
вона
ні
до
чого
Vergesst
die
Sprache,
ihr
braucht
sie
nicht.
Нелюдам
не
під
стать
говорить
по-людському
Unmenschen
ziemt
es
nicht,
menschlich
zu
sprechen.
Хай
вся
ваша
творчість
згорить
і
згниє
Möge
all
euer
Schaffen
verbrennen
und
verrotten.
А
дощ
із
пролитої
крові
іде
й
іде
Und
der
Regen
aus
vergossenem
Blut
fällt
und
fällt.
Хай
ваше
нутро
собою
подавиться
Möge
euer
Inneres
an
sich
selbst
ersticken.
І
тільки
росії
Христос
і
явиться
Und
nur
für
Russland
wird
Christus
erscheinen.
Хай
буде
суд
страшніше
страшного
Möge
das
Gericht
schrecklicher
als
schrecklich
sein.
Казиться,
скидайте
все
на
одного
Werdet
wahnsinnig,
schiebt
alles
auf
einen
Einzigen.
Хай
навіть
отрута
вас
не
вбиває
Möge
selbst
das
Gift
euch
nicht
töten.
Хай
тіло
болить
і
із
того
відмирає
Möge
der
Körper
schmerzen
und
daran
sterben.
Хай
серце
стукає
через
раз
Möge
das
Herz
nur
ab
und
zu
schlagen.
Їжте
й
пийте
свій
проклятий
газ
Esst
und
trinkt
euer
verdammtes
Gas.
Жріть
один
одного,
задихайтеся
в
пеклі
Fresst
einander
auf,
erstickt
in
der
Hölle.
Воно
зачекалося
вашої
смерті
Sie
hat
auf
euren
Tod
gewartet.
Данте
допише
для
вас
у
своїй
комедії
коло
Dante
wird
in
seiner
Komödie
einen
Kreis
für
euch
hinzuschreiben.
А
Шопен
з
превеликою
радістю
востаннє
зіграє
соло
Und
Chopin
wird
mit
großer
Freude
ein
letztes
Mal
ein
Solo
spielen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: бєлоусова людмила сергіївна
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.