Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Б’ютіфул Карпати
Wunderschöne Karpaten
Іду
я
плаєм
в
синю
даль
-
Ich
gehe
den
Pfad
entlang
in
die
blaue
Ferne
-
Висить
Марічка
на
смерічці
Maritschka
hängt
an
der
Fichte,
Парує
сивий
дим
проваль
Es
dampft
der
graue
Rauch
des
Abgrunds,
Цвіте
червлена
ружа-чічка
Es
blüht
die
rote
Rose.
Б'ютіфул
Карпати!
Wunderschöne
Karpaten!
Верховина,
рідна
мати
Werchowyna,
liebe
Mutter,
Не
дай
же
нам
погибати!
Lass
uns
nicht
zugrunde
gehen!
Б'ютіфул
Карпати!
Wunderschöne
Karpaten!
За
небокраєм
неба
край
Hinter
dem
Horizont,
am
Rand
des
Himmels,
Трембіти
голос
чути
в
лісі
Hört
man
die
Stimme
der
Trembita
im
Wald,
А
он
ялинок
ген
розмай
Und
dort
die
Pracht
der
Tannen,
І
синьо-жовта
фана
в
стрісі
Und
die
blau-gelbe
Fahne
am
Dachfirst.
Б'ютіфул
Карпати!
Wunderschöne
Karpaten!
Верховина,
рідна
мати
Werchowyna,
liebe
Mutter,
Не
дай
же
нам
погибати!
Lass
uns
nicht
zugrunde
gehen!
Б'ютіфул
Карпати!
Wunderschöne
Karpaten!
Залазить
п'яне
сонце
в
річку
Die
betrunkene
Sonne
steigt
in
den
Fluss,
Останній
промінь
свій
кидає
Wirft
ihren
letzten
Strahl,
Іде
Іванко
до
Марічки
Iwanko
geht
zu
Maritschka
І
пісеньку
співає
Und
singt
ein
Liedchen.
Б'ютіфул
Карпати!
Wunderschöne
Karpaten!
Верховина,
рідна
мати
Werchowyna,
liebe
Mutter,
Не
дай
же
нам
погибати!
Lass
uns
nicht
zugrunde
gehen!
Б'ютіфул
Карпати!
Wunderschöne
Karpaten!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: мертвий півень
Альбом
Ето
дата релиза
14-11-1992
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.