ночные грузчики - прогулка - перевод текста песни на английский

прогулка - ночные грузчикиперевод на английский




прогулка
walk
закрыл за тобой дверь снова лег в постель
closed the door behind you, laid back in bed
у меня последний выходной в понедельник
it's my last day off on a Monday
и несколько маленьких приятных дел
and a few small pleasant things to do
через пару часов я встану и начну день
in a couple of hours I'll get up and start the day
чай с медом печенье проверю почту
tea with honey, cookies, check the mail
нужно создать встречу вконтакте точно
need to create a meeting on Vkontakte for sure
принять душ и салат нарезать
take a shower and chop a salad
как раз докачается последний фильм скорсезе
the last Scorsese film will just finish downloading
прополощу замоченные штаны отмою
I'll rinse the soaked pants, wash the
плиту несколько глав книги прочту
stove, read a few chapters of the book
пойду в ремонт обуви но он закрыт на обед
I'll go to the shoe repair shop, but it's closed for lunch
и я буду рад погулять первый снег
and I'll be happy to walk, the first snow
слепой старик на месте зоомагазин
a blind old man in place, a pet shop
ведь скоро я буду здесь здороваться с людьми
after all, soon I will be here greeting people
на этих улицах знать каждый камень
knowing every stone on these streets
меняться вместе с этими домами с годами
changing along with these houses over the years
заберу из ремонта ботинок еще нужно
I'll pick up the shoes from repair, I still need to
зайти в продуктовый купить что-то на ужин
go to the grocery store, buy something for dinner
ты вернешься. поесть прижаться к голой спине
you'll be back. eat, snuggle up to your bare back
поставить будильник обниматься во сне
set the alarm, cuddle in your sleep
даже если ничего не добиться неплохо
even if you don't achieve anything, it's not bad
идти своей дорогой никого не трогать
to go your own way, not bothering anyone
как будто на собственной маленькой планете
as if on your own little planet
просто здесь прожить тихо спокойно эту
just live here quietly, calmly, this
жизнь надень варежки за мою руку держись
life put on your mittens, hold my hand
У меня нет духа простить и нет сил наказать,
I have no spirit to forgive and no strength to punish,
Нет права любить или быть любимым.
No right to love or be loved.
Осознание невозможности избавления мира от зла
The realization of the impossibility of ridding the world of evil
Рождает желание избавить себя от мира.
Gives rise to the desire to rid yourself of the world.
Но я готов разрыдаться, когда вижу в парке
But I'm ready to burst into tears when I see in the park
Молодую семью: папа с овчаркой,
A young family: dad with a shepherd dog,
Мама с коляской. И они плохо одеты,
Mom with a stroller. And they are poorly dressed,
Видно, кредитами связаны, живут где-то
Apparently, they are tied up with loans, they live somewhere
За МКАДом, покупают овощи оптом,
Outside the Moscow Ring Road, they buy vegetables in bulk,
одеваются на распродажах,
dress at sales,
и не ходят на дни рождения, потому что неудобно
and don't go to birthdays because it's inconvenient
без подарка. И она работает в парикмахерской,
without a gift. And she works in a hairdresser's,
А он, может быть, на заправке,
And he, maybe, at a gas station,
Но, боже, удивительно, как они счастливы!
But, God, it's amazing how happy they are!
Я увидел это и осознал со всей ясностью
I saw this and realized with all clarity
До этого я видел счастье только в рекламах,
Before that, I only saw happiness in commercials,
а теперь вот оно шагает на восьми лапах.
and now here it is walking on eight legs.
Это как изжога, клиническая смерть, как любовь
It's like heartburn, clinical death, like love
Кажется, ты знаешь это, пока это не случилось с тобой,
It seems you know this until it happens to you,
А потом понимаешь, что ничего не знал об этом.
And then you realize you didn't know anything about it.
И мне теперь наплевать, есть ли Бог или нет его.
And now I don't care if there is a God or not.
Я жду субботы, выгадываю время, когда
I'm waiting for Saturday, I'm figuring out the time when
Эта семья пойдет на прогулку к прудам,
This family will go for a walk to the ponds,
и иду вслед за ними. Я бы все отдал,
and I follow them. I would give anything
чтобы никогда не застать их за ссорой.
to never find them quarreling.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.