Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Мальви під вікном
Hollyhocks Under the Window
Вітер
під
вікном
колише
The
wind
whispers
under
the
window,
Квіти
мальви
із
раненька
Hollyhock
blossoms
from
early
morning,
І
хвилює
сонну
тишу
And
stirs
the
sleepy
silence
Де
живе
моя
миленька
Where
my
darling
lives.
Вітре-брате,
не
буди
мою
дівчиноньку
Brother
wind,
don't
wake
my
sweetheart,
Нехай
серденько
поспить
ще
хоч
годиноньку
Let
her
heart
sleep
for
another
hour,
І
за
це
я
принесу
мальви,
що
садила
And
for
this,
I'll
bring
the
hollyhocks
she
planted,
Диво-квіти
під
вікно,
дівчинонька
мила
Wonder
flowers
under
the
window,
my
sweet
girl.
Вітре-брате,
не
буди
мою
дівчиноньку
Brother
wind,
don't
wake
my
sweetheart,
Нехай
серденько
поспить
ще
хоч
годиноньку
Let
her
heart
sleep
for
another
hour,
І
за
це
я
принесу
мальви,
що
садила
And
for
this,
I'll
bring
the
hollyhocks
she
planted,
Диво-квіти
під
вікно,
дівчинонька
мила
Wonder
flowers
under
the
window,
my
sweet
girl.
Ой,
нарву
квіток
і
піду
Oh,
I'll
pick
the
flowers
and
go,
Там
де
вітер
все
гуляє
Where
the
wind
always
plays,
І
розкажу,
як
кохаю
And
tell
how
I
love
her,
Ту
що
зранку
ще
дрімає
The
one
who
is
still
sleeping
in
the
morning.
Вітре-брате,
не
буди
мою
дівчиноньку
Brother
wind,
don't
wake
my
sweetheart,
Нехай
серденько
поспить
ще
хоч
годиноньку
Let
her
heart
sleep
for
another
hour,
І
за
це
я
принесу
мальви,
що
садила
And
for
this,
I'll
bring
the
hollyhocks
she
planted,
Диво-квіти
під
вікно,
дівчинонька
мила
Wonder
flowers
under
the
window,
my
sweet
girl.
Вітре-брате,
не
буди
мою
дівчиноньку
Brother
wind,
don't
wake
my
sweetheart,
Нехай
серденько
поспить
ще
хоч
годиноньку
Let
her
heart
sleep
for
another
hour,
І
за
це
я
принесу
мальви,
що
садила
And
for
this,
I'll
bring
the
hollyhocks
she
planted,
Диво-квіти
під
вікно,
дівчинонька
мила
Wonder
flowers
under
the
window,
my
sweet
girl.
Ой,
як
зійду
над
горою
Oh,
when
I
climb
over
the
hill,
З
вітром
пісню
заспіваю
I'll
sing
a
song
with
the
wind,
І
понесе
вітер
пісню
And
the
wind
will
carry
the
song
До
дівчини,
що
кохаю!
To
the
girl
I
love!
Вітре-брате,
не
буди
мою
дівчиноньку
Brother
wind,
don't
wake
my
sweetheart,
Нехай
серденько
поспить
ще
хоч
годиноньку
Let
her
heart
sleep
for
another
hour,
І
за
це
я
принесу
мальви,
що
садила
And
for
this,
I'll
bring
the
hollyhocks
she
planted,
Диво-квіти
під
вікно,
дівчинонька
мила
Wonder
flowers
under
the
window,
my
sweet
girl.
Вітре-брате,
не
буди
мою
дівчиноньку
Brother
wind,
don't
wake
my
sweetheart,
Нехай
серденько
поспить
ще
хоч
годиноньку
Let
her
heart
sleep
for
another
hour,
І
за
це
я
принесу
мальви,
що
садила
And
for
this,
I'll
bring
the
hollyhocks
she
planted,
Диво-квіти
під
вікно,
дівчинонька
мила
Wonder
flowers
under
the
window,
my
sweet
girl.
Вітре-брате,
не
буди
мою
дівчиноньку
Brother
wind,
don't
wake
my
sweetheart,
Нехай
серденько
поспить
ще
хоч
годиноньку
Let
her
heart
sleep
for
another
hour,
І
за
це
я
принесу
мальви,
що
садила
And
for
this,
I'll
bring
the
hollyhocks
she
planted,
Диво-квіти
під
вікно,
дівчинонька
мила
Wonder
flowers
under
the
window,
my
sweet
girl.
Вітре-брате,
не
буди
мою
дівчиноньку
Brother
wind,
don't
wake
my
sweetheart,
Нехай
серденько
поспить
ще
хоч
годиноньку
Let
her
heart
sleep
for
another
hour,
І
за
це
я
принесу
мальви,
що
садила
And
for
this,
I'll
bring
the
hollyhocks
she
planted,
Диво-квіти
під
вікно,
дівчинонька
мила
Wonder
flowers
under
the
window,
my
sweet
girl.
Диво-квіти
під
вікно,
дівчинонька
мила
Wonder
flowers
under
the
window,
my
sweet
girl.
Диво-квіти
під
вікно,
дівчинонька
мила
Wonder
flowers
under
the
window,
my
sweet
girl.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: павло доскоч
Альбом
Данієла
дата релиза
01-01-2004
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.