Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
אל נא תאמר לי שלום
Sag mir nicht Lebwohl
אל
נא
תאמר
לי
שלום
Sag
mir
bitte
nicht
Lebwohl
אמור
רק
להתראות,
Sag
nur
Auf
Wiedersehen,
כי
מלחמה
היא
חלום
Denn
Krieg
ist
ein
Traum
טבול
בדם
ודמעות.
Getränkt
in
Blut
und
Tränen.
ואין
עוד
שחר
ליום
Und
kein
Morgen
graut
dem
Tag
מה
עגומים
הלילות,
Wie
düster
sind
die
Nächte,
על
כן
אל
נא
תאמר
שלום
Darum
sag
bitte
nicht
Lebwohl
אמור
רק
להתראות.
Sag
nur
Auf
Wiedersehen.
קדרו
שמיים
בבוקר
קר,
Der
Himmel
verdunkelte
sich
an
einem
kalten
Morgen,
גשם
דופק
על
שמשות.
Regen
klopft
an
die
Scheiben.
רטט
שפתיים,
חיוך
כה
מר,
Zitternde
Lippen,
ein
Lächeln
so
bitter,
צחוק
בעיניים
דומעות.
Lachen
in
tränenden
Augen.
רציף
רכבת,
פנס
חיוור,
Bahnsteig,
eine
blasse
Laterne,
בתחנה
עזובה.
An
einem
verlassenen
Bahnhof.
אש
ושלהבת
בלב
בוער,
Feuer
und
Flamme
in
einem
brennenden
Herzen,
כי
הפרידה
עצובה.
Denn
der
Abschied
ist
traurig.
אל
נא
תאמר
לי
שלום...
Sag
mir
bitte
nicht
Lebwohl...
קופאות
ידיך,
אותן
אנשק
Deine
Hände
frieren,
ich
werde
sie
küssen
מחוג
דוהר
על
שעון.
Ein
Zeiger
rast
auf
der
Uhr.
חוורו
פניך,
גרון
חונק,
Dein
Gesicht
wurde
blass,
die
Kehle
schnürt
sich
zu,
כן,
זהו
צליל
אחרון.
Ja,
das
ist
der
letzte
Klang.
שמשה
נופלת,
עוד
נשיקה,
Das
Fenster
fällt,
noch
ein
Kuss,
הגלגלים
כבר
חורקים.
Die
Räder
quietschen
schon.
יד
מנפנפת,
ובלחישה
Eine
Hand
winkt,
und
im
Flüstern
אוסיף
עוד
כמה
מילים.
füge
ich
noch
ein
paar
Worte
hinzu.
אל
נא
תאמר
לי
שלום...
Sag
mir
bitte
nicht
Lebwohl...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 0, רביב טולי ז"ל
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.