חוה אלברשטיין - Daisies - перевод текста песни на английский

Daisies - חוה אלברשטייןперевод на английский




Daisies
Daisies
מאַרגאַריטקעלעך
Little daisies
אין וועלדל, ביַים טיַיכל, דאָרט זייַנען געוואַקסן
In the forest, by the stream, there they grew
מאַרגאַריטקעלעך, עלנט און קליין,
Little daisies, lonely and small,
ווי קליינינקע זונען מיט ווייַסינקע שטראַלן,
Like tiny suns with tiny white rays,
מיט ווייַסינקע - טראַ-לאַ-לאַ-לאַ.
With tiny ones - tra-la-la-la.
געגאנגען איז חווהלע שטיל און פֿאַרחלומט,
Eve walked quietly and dreamily,
צעלאָזן די גאָלדבלאָנדע צעפּ,
Unveiling her golden blonde braid,
דאָס העלדזל אַנטבלויזט און געמורמלט,
Her neck exposed and she murmured,
פֿאַרחלומט דאָס לידעלע - טראַ-לאַ-לאַ-לאַ.
Dreamily, the little song - tra-la-la-la.
דאָ קומט איר אַנטקעגן אַ בחור, אַ שוואַרצער,
Here comes a young man to meet her, a black man,
מיט לאָקן, מיט שוואַרצע, ווי פּעך,
With black curls like pitch,
ער פֿלאַמט מיט די אויגן און ענטפֿערט איר לוסטיק,
His eyes ablaze, he answers her cheerfully,
און ענטפֿערט איר: - טראַ-לאַ-לאַ-לאַ.
And answers her: - tra-la-la-la.
וואָס זוכסטו דאָ, מיידל? וואָס האָסטו פֿאַרלוירן?
What are you looking for, girl? What have you lost?
וואָס ווילסטו געפֿינען אין גראָז?
What do you want to find in the grass?
איך זוך מאַרגאַריטקעס, - פֿאַררויטלט זיך חווה,
I'm looking for daisies, - Eve blushes,
פֿאַררויטלט זיך - טראַ-לאַ-לאַ-לאַ.
Blushes - tra-la-la-la.
דו זוכסט נאָך? און איך האָב שוין טאַקע געפֿונען
Are you still looking? And I've already found
די שענסטע מאַרגאַריטקע אין וואַלד,
The most beautiful daisy in the forest,
אַ מאַרגאַריטקע מיט צעפּ און מיט אויגן סאַפֿירן,
A daisy with braids and sapphire eyes,
מיט אייגעלעך - טראַ-לאַ-לאַ-לאַ.
With tiny eyes - tra-la-la-la.
- ניין, כ'האָב שוין מאַרג'ריטקעס... איך האָב זיי פֿאַרגעסן...
- No, I have daisies... I forgot about them...
איך זוך... דאָ, נישט ווייַט, איז אַ קוואַל...
I'm looking for... There, not far away, is a spring...
דער קוואַל איז געשלאָסן אָן מיר בלײַבסט דורשטיק
The spring is closed, you will remain thirsty
בײַם קוועלכעלע טראַ לאַ לאַ לאַ.
At the little spring, tra-la-la-la.
איך וויל גאָרנישט טרינקען, איך זוך מיר שאָטן
I don't want to drink at all, I'm looking for a shade
די זון באַקט אַרײַן אַזױ הײס
The sun is hot like fire
מײַנע האָר זענען שוואַרצער און קילער ווי שאָטנס
My hair is darker and cooler than shadows
אין וועלדעלע טראַ לאַ לאַ לאַ.
In the little forest, tra-la-la-la.
אוי, לאזמיך, מע טאָר נישט,
Oh, let me, you can't,
די מאמע זאָגט מען טאָר נישט,
Mother says you can't,
מיין מאמע איז אַלט און איז בייס.
My mother is old and angry.
ווו מאמע? וואָס מאמע?
Where is your mother? What of your mother?
דאָ זיינען נאָר ביימער, נאר ביימלעך טראַ לאַ לאַ לאַ.
There are only trees here, only little trees, tra-la-la-la.
מען זעט - קײנער זעט
You see - no one sees
מען הערט - קײנער הערט נישט
You hear - no one hears
דאָס וועלדל איז בלינד און געדיכט
The forest is blind and dense
אומאַרעם מיך, זיסע, דו זעסט איך בין רויק,
Embrace me, my dear, you see I'm calm,
איך קוש דיך נאָר טראַ לאַ לאַ לאַ
I just kiss you, tra-la-la-la
דו ליבסט מיך, איך ליב דיך
You love me, I love you
דו שעמסט זיך, איך שעם זיך
You are shy, I am shy
אַ ליב מיך, און שעם זיך, און שווײַג.
Love me, and be shy, and be silent.
און זע ווי עס מישן זיך אייך שווארצע קרױזן
And see how your black curls mix
מיט גאלדענע טראַ לאַ לאַ לאַ
With golden ones, tra-la-la-la
די זון איז פֿאַרגאַנגען, דער בחור פֿאַרשוווּנדן,
The sun sank, the young man disappeared,
און חווהלע זיצט נאָך אין וואַלד
And Eve is still sitting in the forest
זי קוקט פֿון דער ווײַטנס און מורמלט פֿאַרחלומט
She looks from a distance and dreams
דאָס לידעלע טראַ לאַ לאַ לאַ
The little song, tra-la-la-la





Авторы: נחלת הכלל, כהן שמעון, שניאור זלמן ז"ל


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.