Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
אויפן
פורל
ליגט
אַ
קעלבל
On
the
stream
there
lies
a
calf
ליגט
געבונדן
מיט
אַ
שטריק
Bound
with
a
rope,
it
lies
הויך
אין
הימל
פליט
אַ
שװעלבל
High
in
the
sky
a
swallow
flies
פרײט
זיך
דרײט
זיך
הין
און
קריק
And
rejoices,
twirls
and
darts
לאַכט
דער
װינט
אין
קאָרן
The
wind
laughs
in
the
corn
לאַכט
און
לאַכט
און
לאַכט
It
laughs
and
laughs
and
laughs
לאַכט
ער
אָפּ
אַ
טאָג
אַ
גאַנצן
It
laughs
away
a
whole
day
מיט
אַ
האַלבער
נאַכט
With
half
the
night
דאָנאַ
דאָנאַ
דאָנאַ
דאָנאַ
Dona
Dona
Dona
Dona
שרײַט
דאָס
קעלבל
זאָגט
דער
פּויער
The
calf
cries
out,
the
farmer
says
װער
זשע
הײסט
דיך
זײַן
אַ
קאַלב
Who
told
you
to
be
a
calf
װאָלסט
געקענט
צו
זײַן
אַ
פויגל
You
could
have
been
a
bird
װאָלסט
געקענט
צו
זײַן
אַ
שװאַלב
You
could
have
been
a
swallow
לאַכט
דער
װינט
אין
קאָרן
The
wind
laughs
in
the
corn
לאַכט
און
לאַכט
און
לאַכט
It
laughs
and
laughs
and
laughs
לאַכט
ער
אָפּ
אַ
טאָג
אַ
גאַנצן
It
laughs
away
a
whole
day
מיט
אַ
האַלבער
נאַכט
With
half
the
night
דאָנאַ
דאָנאַ
דאָנאַ
דאָנאַ
Dona
Dona
Dona
Dona
בידנע
קעלבער
טוט
מען
בינדן
Poor
calves,
they
get
tied
up
און
מען
שלעפּט
זײ
און
מען
שעכט
And
they
get
dragged
and
slaughtered
װער
ס
האָט
פליגל
פליט
אַרויפצו
Who
has
wings
flies
up
high
איז
בײַ
קײנעם
ניט
קײן
קנעכט
And
is
not
anyone's
slave
לאַכט
דער
װינט
אין
קאָרן
The
wind
laughs
in
the
corn
לאַכט
און
לאַכט
און
לאַכט
It
laughs
and
laughs
and
laughs
לאַכט
ער
אָפּ
אַ
טאָג
אַ
גאַנצן
It
laughs
away
a
whole
day
מיט
אַ
האַלבער
נאַכט
With
half
the
night
דאָנאַ
דאָנאַ
דאָנאַ
דאָנאַ
Dona
Dona
Dona
Dona
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.