חוה אלברשטיין - Dona Dona - перевод текста песни на русский

Dona Dona - חוה אלברשטייןперевод на русский




Dona Dona
Дона Дона
אויפן פורל ליגט אַ קעלבל
На телеге лежит телёнок,
ליגט געבונדן מיט אַ שטריק
Связанный крепко веревкой.
הויך אין הימל פליט אַ שװעלבל
Высоко в небе парит ласточка,
פרײט זיך דרײט זיך הין און קריק
Радуется, кружится туда-сюда.
לאַכט דער װינט אין קאָרן
Смеётся ветер в поле,
לאַכט און לאַכט און לאַכט
Смеётся и смеётся, и смеётся,
לאַכט ער אָפּ אַ טאָג אַ גאַנצן
Смеётся целый день,
מיט אַ האַלבער נאַכט
И половину ночи.
דאָנאַ דאָנאַ דאָנאַ דאָנאַ
Дона, дона, дона, дона,
שרײַט דאָס קעלבל זאָגט דער פּויער
Плачет телёнок, говорит крестьянин,
װער זשע הײסט דיך זײַן אַ קאַלב
Кому суждено быть телёнком,
װאָלסט געקענט צו זײַן אַ פויגל
Мог бы ты быть птицей,
װאָלסט געקענט צו זײַן אַ שװאַלב
Мог бы ты быть ласточкой.
לאַכט דער װינט אין קאָרן
Смеётся ветер в поле,
לאַכט און לאַכט און לאַכט
Смеётся и смеётся, и смеётся,
לאַכט ער אָפּ אַ טאָג אַ גאַנצן
Смеётся целый день,
מיט אַ האַלבער נאַכט
И половину ночи.
דאָנאַ דאָנאַ דאָנאַ דאָנאַ
Дона, дона, дона, дона,
בידנע קעלבער טוט מען בינדן
Бедных телят связывают,
און מען שלעפּט זײ און מען שעכט
И тащат их, и режут.
װער ס האָט פליגל פליט אַרויפצו
У кого есть крылья, взлетай,
איז בײַ קײנעם ניט קײן קנעכט
Ни у кого не будешь рабом.
לאַכט דער װינט אין קאָרן
Смеётся ветер в поле,
לאַכט און לאַכט און לאַכט
Смеётся и смеётся, и смеётся,
לאַכט ער אָפּ אַ טאָג אַ גאַנצן
Смеётся целый день,
מיט אַ האַלבער נאַכט
И половину ночи.
דאָנאַ דאָנאַ דאָנאַ דאָנאַ
Дона, дона, дона, дона,






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.