חוה אלברשטיין - The Song of Kishinev - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни חוה אלברשטיין - The Song of Kishinev




The Song of Kishinev
The Song of Kishinev
קעשענעווער שטיקעלע
Kishinev piece
שפּילט זשע מיר כּליזמרלעך,
Play me, musicians,
ס' קעשענעווער שטיקעלע,
The Kishinev piece,
אָבער מיטן קנאַק.
But with a bang.
הונגעריק און שלעפֿעריק,
Hungry and sleepy,
און נאַקעט און באָרוועס,
And naked and barefoot,
אין קעשענע נישטאָ קיין פּיאַטאַק.
Not a pyatak in my pocket.
צו מיר געהערט די גאַנצע וועלט,
The whole world belongs to me,
און איך די גאַנצע וועלט געהער.
And I belong to the whole world.
דאָס איז דאָך שוין פֿעסטגעשטעלט אַ פֿאַקט.
That is a fact that has already been established.
און טאָמער וועט מען מיר ניט גלייבן,
And if you don't believe me,
טאָמער וועט מען פֿרעגן ווער,
If you ask who,
קען איך אים באַווייַזן אַ קאָנטראַקט.
I can show you a contract.
צרות און גריזאָטע עגמות נפֿש און יעסורים,
Troubles and filth, grief and suffering,
אָט דאָס זעט איר האָב איך אויפֿן פּאַק.
Here you see, I have it on my pack.
האָב איך גאָרניט דאַרף איך גאָרניט,
I have nothing, I need nothing,
וועל איך גאָרניט ניט פֿאַרלירן,
I will lose nothing,
וועט מען מיך נישט רופֿן קיין טשודאַק.
They will not call me a fool.
שפּילט זשע מיר כּליזמרלעך,
Play me, musicians,
אָס האַרץ זאָל אַזש צעגיין אין מיר,
So that my heart melts within me,
בייַ די קרובֿים בין איך פּשוט ברק.
I am simply a blessing among my relatives.
נישט געשמייכלט נישט געחנפֿעט,
I have not flattered or fawned,
אַלץ געזען נאָר ניט געגנבֿעט,
I have seen everything but never stolen,
בייַ מייַן מחותן בין איך אַ באָסיאַק.
I am nothing but a good-for-nothing to my father-in-law.
די רייַכע האָבן צו פֿיל עסן,
The rich have too much to eat,
איז בייַ זיי דער מאָגן שווער,
So their stomachs are heavy,
ליגן זיי אויף דאַטשעס אָנגעפּאַקט.
They lie on their dachas, stuffed.
און ניט איך עס און ניט איך טרינק,
And I neither eat nor drink,
איז בייַ מיר דער מאָגן לער,
So my stomach is empty,
קען איך לייַכטער צוטאַנצן צום טאַנץ.
I can dance more easily to the dance.
שפּילט זשע מיר כּליזמרלעך,
Play me, musicians,
דאָס האַרץ זאָל אַזש צעגיין אין מיר,
So that my heart melts within me,
צרות האָב איך אָט אַזאַ מין זאַק.
I have such a sack of troubles.
הונגעריק און שלעפֿעריק און נאַקעט און באָרוועס,
Hungry and sleepy and naked and barefoot,
אין קעשענע נישטאָ קיין פּיאַטאַק.
Not a pyatak in my pocket.
שפּילט זשע מיר כּליזמרלעך,
Play me, musicians,
ס' קעשענעווער שטיקעלע,
The Kishinev piece,
אָבער מיטן קנאַק.
But with a bang.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.