להקת הנח"ל - נאום תשובה לרב חובל איטלקי текст песни

Текст песни נאום תשובה לרב חובל איטלקי - להקת הנח"ל



עננים על ראשנו, הרוח איתן.
המלאכה נעשתה, חי שמיים!
נרים כוס, קפיטן, של ברכה, קפיטן.
עוד נשוב ניפגש על המים.
אלמונית, קפיטן, היא הדרך הזאת,
ובלוידים אינה מפורסמת.
אך אם אין היא כיום רשומה במפות,
בהיסטוריה אולי היא נרשמת.
על הצי הלזה, האפור, הקטן,
יסופר עוד בשיר ורומנים.
יתכן כי בך, קפיטן, קפיטן,
יקנאו עוד הרבה קפיטנים.
את עמל בחורינו סוד - ליל יעטוף,
אך עליו נברך כעל לחם.
הן ראית כיצד מספינות אל החוף
הם נושאים את עמם עלי שכם.
לחיי זה הלילה הקר ואיתן!
לחיי הסיכון והפרך!
לחיי הספינות הקטנות, קפיטן!
לחיי הספינות שבדרך!
ולחיי בחורים שקיבלו הפיקוד
ובאופל כיוונו את השייט,
למועד הנכון, למקום היעוד,
בלי מצפן ומפה, בליל ציד.
גם בהם יסופר עוד סיפור מסוים
כי עדים גלי ים ורקיע
איך עומדים הם בקרב טרפלגר של העם
על ספינה בודדה שתבקיע
עננים על ראשינו. הרוח איתן.
המלאכה נעשית, חי שמים!
נרים כוס, קפיטן, של ברכה, קפיטן.
עוד נשוב ניפגש על המים.
יום יבוא, - ואתה בזוית של פונדק
תשב, סב, על בקבוק של קיאנטי.
ותחייך ותירק חתיכה של טבק
ותאמר - כן חבריה, זקנתי.
כן ראיתי רבות בעולם העגול
אך אזכור עוד, חי סנטה מריה
איך נרטבתי בחושך כמו תרנגול
אותו לילה על חוף נהריה
ונספר לך אז כי פתוחים השערים
כבר מזמן נפתחו, חי שמים
ופתחה אותם זו חבורת נערים
שעמדה אותו לילה במים
אז תצחק: לא עזרו אוניות המשחית
לא השפיע הרדר אפילו
ותסיים את פסוקך בקללה איטלקית...
וחוצות הנמל יאפילו
כך יהיה ולכן, אל מול רוח איתן
לחיי הסיכון והפרך
לחיי הספינות הקטנות קפיטן
לחיי הספינות שבדרך!



Авторы: נגרי בני ז"ל, רוזנבלום יאיר ז"ל, אלתרמן נתן ז"ל


להקת הנח"ל - Lehakat Hanachal להקת הנח"ל 1969-1998) 1969-1998)
Альбом Lehakat Hanachal להקת הנח"ל 1969-1998) 1969-1998)
дата релиза
01-01-2010

1 Zemer Shekaze (זמר שכזה)
2 Geshem Rishon (גשם ראשון)
3 Kama Tov (כמה טוב)
4 Behehachzut Hanachal Besinai (בהיאחזות הנח"ל בסיני)
5 Anachnu Veatem (אנחנו ואתם)
6 Shir Rechov (שיר רחוב)
7 Tarantela (טרנטלה)
8 Haben Yakir Li (הבן יקיר לי)
9 Shir Lashalom (שיר לשלום)
10 Chofim (חופים)
11 Hareut (הרעות)
12 Balada Leyitzchak Sade (בלדה ליצחק שדה)
13 נאום תשובה לרב חובל איטלקי
14 Mi Haya Hacholem (מי היה החולם)
15 Hamelech Veani (המלך ואני)
16 Ruach Aviv (רוח אביב)
17 Et Kol Shehaya Beineinu (את כל שהיה ביניו)
18 Oniyat Hastav (אונית הסתיו)
19 Hi Du Di Da (הי דו די דה)
20 Hayona (היונה)
21 Boker Tov (בוקר טוב)
22 Nachal Nachal (נח"ל נח"ל)
23 Habanot Sheal Sfat Hanachal (הבנות שעל שפת הנח"ל)
24 Ma Shebe'etzem Kara (מה שבעצם קרה)
25 Veyoyo Gam (ויו יו גם)
26 Le'echad Hachayalim (לאחד החיילים)
27 Hitchadshut Acheret (התחדשות אחרת)
28 Sarit Hasaparit (שרית הספרית)
29 Amen Amen (אמן אמן)
30 El Hanachal (אל הנחל)
31 Shir Hasleng (שיר הסלנג)
32 Shesh Esre, Shva Esre (שש עשרה, שבע עשרה)
33 Tel Aviv Eyna Mudeget (תל אביב אינה מודאגת)
34 Drishat Shalom (דרישת שלום)




Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.