Shlomo Artzi - הכינורות - перевод текста песни на немецкий

הכינורות - שלמה ארציперевод на немецкий




הכינורות
Die Geigen
אז דיברתי עם ההוא וגם דיברתי עם ההוא,
Also sprach ich mit dem einen und sprach auch mit dem anderen,
והלב המשיך להתייסר, כשדיברתי שם עם אחר,
und das Herz quälte sich weiter, als ich dort mit einem anderen sprach,
והשארתי את השירים שלי, מלאים באהבה,
und ich ließ meine Lieder, voller Liebe,
על השולחן החום שחור, שתציצי בגניבה.
auf dem braun-schwarzen Tisch, damit du heimlich einen Blick darauf wirfst.
וכתבתי לך בערך כך: יום אחד תביני שאני זה שאהב אותך.
Und ich schrieb dir ungefähr so: Eines Tages wirst du verstehen, dass ich derjenige bin, der dich liebte.
אנחנו אנשים מתגלגלים, מחפשי זהב וזהות,
Wir sind umherziehende Menschen, Sucher nach Gold und Identität,
איזה מין חיים אלה? שאלת והלכת אחרי הטירוף.
Was für ein Leben ist das? fragtest du und folgtest dem Wahnsinn.
אז אספתי בשבילך, את כל הכינורות,
Also sammelte ich für dich all die Geigen,
הרי יותר מכל רצית ממני הוכחות.
Denn mehr als alles andere wolltest du Beweise von mir.
וכתבתי לך בכתב עתיק: יום אחד הכינורות יזכירו לך אותי, אותי.
Und ich schrieb dir in alter Schrift: Eines Tages werden die Geigen dich an mich erinnern, an mich.
זה היה בקיץ 70, זו הייתה שטות להיפרד אמרו כולם.
Es war im Sommer '70, es war eine Dummheit sich zu trennen, sagten alle.
העולם לא נראה אמיתי, האש בערה עוד בבני האדם.
Die Welt schien nicht real, das Feuer brannte noch in den Menschen.
בסתיו אולי הכול ישתנה, אמרתי לעצמי אולי נינצל.
Im Herbst wird sich vielleicht alles ändern, sagte ich mir, vielleicht werden wir gerettet.
כל אחד ימצא את האהבה שלו בקצה אם רק ירצה.
Jeder wird seine Liebe am Ende finden, wenn er nur will.
אז דיברתי עם ההוא, וגם דיברתי עם ההוא,
Also sprach ich mit dem einen, und sprach auch mit dem anderen,
וצחקתי עם כולם (דווקא) כשהייתי עצוב,
und ich lachte mit allen (gerade) als ich traurig war,
והלכתי כמו גדול ועכשיו מה לעשות.
und ich ging wie ein Großer und was soll ich jetzt tun.
אני שומע את צליל קולך בכל מיני מקומות,
Ich höre den Klang deiner Stimme an allen möglichen Orten,
ואני נופל בפח וחושב בערך כך:
und ich tappe in die Falle und denke ungefähr so:
בטח כבר מצאת מזמן את האהבה שלך, שלך.
Sicherlich hast du längst deine Liebe gefunden, deine.
זה היה בקיץ 70...
Es war im Sommer '70...
וכשהכינורות בוכים בצליל מתוק,
Und wenn die Geigen mit süßem Klang weinen,
אני נזכר בך כאילו את עדיין פה
erinnere ich mich an dich, als wärst du noch hier
אז דיברתי עם ההוא וגם דיברתי עם ההוא...
Also sprach ich mit dem einen und sprach auch mit dem anderen...





Авторы: ארצי שלמה, פלדמן גיל


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.