Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
君が聴いた音を一つ一つかき集めてく
Ich
sammle
einen
nach
dem
anderen
die
Klänge,
die
du
gehört
hast.
音自体は正直、
耳障りでたまらないんだ
Der
Klang
selbst
ist
ehrlich
gesagt
unerträglich
und
störend.
昨日からかき鳴らしていたギターは
ちょっと弾けなくて
Die
Gitarre,
die
ich
seit
gestern
spiele,
kann
ich
nicht
wirklich
gut
spielen,
君に借りたCDの音を真似てたんだ
Ich
habe
den
Klang
der
CD
nachgeahmt,
die
ich
mir
von
dir
geliehen
habe.
それでもやっぱり解らない様に
Aber
trotzdem,
ich
kann
es
wohl
nicht
verbergen,
閉じ込めちゃいられないよ
Ich
kann
es
nicht
eingeschlossen
halten.
溢れ出しそうになるコードから
Aus
den
Akkorden,
die
überzufließen
scheinen,
他人の匂い漏れ出して
sickert
der
Duft
eines
anderen
hervor.
「あぁ、また同じような雰囲気の曲になったな」
„Ah,
es
ist
wieder
ein
Lied
mit
einer
ähnlichen
Atmosphäre
geworden.“
他でもない、「君の目」
を気にし続けて作った歌
Es
ist
nichts
anderes
als
ein
Lied,
das
ich
schrieb,
während
ich
mir
ständig
Sorgen
um
„deine
Augen“
machte.
だからこの曲は君のその
「好きなアーティスト」に
Deshalb
ist
dieses
Lied
deinem
„Lieblingskünstler“
よく
似ているだろ?
sehr
ähnlich,
oder?
「捻りが無い」
「魅力が無い」
„Keine
Originalität“,
„Kein
Charme“.
どうぞ罵ってくれても
構わない
Du
kannst
mich
ruhig
beschimpfen,
es
macht
mir
nichts
aus.
それでもいい
Auch
das
ist
in
Ordnung.
今は、ただ
Im
Moment
möchte
ich
einfach
nur,
君の目をこちらに向けておきたくて
dass
deine
Augen
auf
mich
gerichtet
bleiben.
不思議とこの歌が
Seltsamerweise
hat
dieses
Lied
やけに流行り始めてて
angefangen,
richtig
populär
zu
werden.
僕のセンスもまだまだ
Mein
Geschmack
ist
wohl
doch
捨てたもんじゃないみたいだ
nicht
so
übel,
wie
es
scheint.
人伝、興味心が溢る様を眺めて
Ich
beobachte,
wie
sich
das
Interesse
durch
Mundpropaganda
verbreitet,
僕はなんだか王様になった様な気分で
und
fühle
mich
irgendwie
wie
ein
König.
それでもさ、それ以外なんて
Aber
trotzdem,
alles
andere
als
das,
もう偽物にしちゃう様な
was
es
jetzt
zu
einer
Fälschung
machen
würde
–
イカしたナンバーはどうやら
ein
cooler
Song,
anscheinend,
僕の中には
いなくて
existiert
in
mir
nicht.
さぁ、なんか同じような
Na
ja,
vielleicht
sollte
ich
heute
wieder
so
ein
ähnliches
曲を今日も弾いちゃおうかな
Lied
spielen.
誰でもない人の目を気にし続けて作った歌
Ein
Lied,
geschrieben,
während
ich
mir
ständig
Sorgen
um
die
Blicke
irgendwelcher
Leute
machte.
種と仕掛けでさ君のその
Mit
Tricks
und
Kniffen
lasse
ich
einfach
deine
好きなコードをただ鳴り響かせて
Lieblingsakkorde
erklingen.
「あれでもない」
「これでもない」
„Nicht
das“,
„Nicht
dieses“.
比較対象ならもう数え切れなくて
Vergleichsobjekte
gibt
es
schon
unzählige.
耐えられない蹲る
Unerträglich,
ich
kauer
mich
hin.
君がもうどこに居るのかもわからないよ
Ich
weiß
nicht
einmal
mehr,
wo
du
bist.
期待していた
Ich
hatte
erwartet,
正直自分以外じゃどうにも
ehrlich
gesagt,
dass
es
Dinge
gibt,
die
außer
mir
niemand
ならなさそうな事も在るんじゃないんかな?
hinbekommen
könnte,
oder
nicht?
そんなことは何一つも無かったけど
Aber
so
etwas
gab
es
nicht
ein
einziges
Mal.
気にしてたんだよ
Ich
habe
mir
Sorgen
gemacht,
weißt
du.
他でもない
Es
ist
nichts
anderes,
「僕自身」を掻き毟った歌
ein
Lied,
in
dem
ich
„mich
selbst“
zerrissen
habe.
捻りもない
Keine
Originalität,
下手なコードを
ただ
繰り返してさ
nur
unbeholfene
Akkorde
wiederholend.
ひたすらに目を瞑り
Ich
schloss
fest
die
Augen
叫ぶように思い出していた
und
erinnerte
mich,
als
würde
ich
schreien.
「なんか素敵だね」
„Irgendwie
ist
das
schön,
nicht
wahr?“
聞こえたような気がして
ich
hatte
das
Gefühl,
sie
zu
hören.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: じん, シン
Альбом
そらあい
дата релиза
06-06-2012
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.