Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
君の頼んだパスタにはきのこ類が乗っている
Auf
der
Pasta,
die
du
bestellt
hast,
sind
Pilze
drauf.
大した話は無いけれど大げさに言って飾ってる
Es
gibt
nichts
Wichtiges
zu
erzählen,
aber
ich
übertreibe
und
schmücke
es
aus.
誰だって同じような毎日を過ごしている
Jeder
verbringt
doch
ganz
ähnliche
Tage.
飽きないようにちょっとだけ味付けを変えて消費する
Damit
es
nicht
langweilig
wird,
ändert
man
den
Geschmack
ein
wenig
und
konsumiert
es.
誰かが食い散らかした残飯処理が流行さ
Es
ist
angesagt,
die
Reste
wegzuräumen,
die
andere
hinterlassen
haben.
でもそうやって適当にして笑えてるだけ幸せです
Aber
so
sorglos
damit
umzugehen
und
lachen
zu
können,
ist
schon
ein
Glück
an
sich.
目新しさに飛びついて
すぐに飽きちゃうならいっそ
Wenn
man
sich
auf
Neues
stürzt
und
es
einem
schnell
langweilig
wird,
dann
doch
lieber
ナポリタンのコーヒーセット
変われないままです
gleich
das
Napoli-Kaffee-Set.
Unverändert,
so
wie
es
ist.
皿の上には丁寧によけられた玉ねぎが
Auf
dem
Teller
liegen
sorgfältig
beiseite
gelegte
Zwiebeln.
君が残したそれは誰かがどうしても食べたかったもの
Das,
was
du
übrig
gelassen
hast,
ist
etwas,
das
jemand
anderes
unbedingt
essen
wollte.
そんな台詞言えるわけないね
So
etwas
kann
ich
natürlich
nicht
sagen.
胃がもたれてしまいそうだ
Das
würde
mir
schwer
im
Magen
liegen.
誰かの事なんて知らねえよ
Was
kümmern
mich
die
anderen.
誰かが食い散らかした残飯処理が流行さ
Es
ist
angesagt,
die
Reste
wegzuräumen,
die
andere
hinterlassen
haben.
でもそうやって適当にして笑えてるだけ幸せです
Aber
so
sorglos
damit
umzugehen
und
lachen
zu
können,
ist
schon
ein
Glück
an
sich.
目新しさに飛びついて
すぐに飽きちゃうならいっそ
Wenn
man
sich
auf
Neues
stürzt
und
es
einem
schnell
langweilig
wird,
dann
doch
lieber
ナポリタンのコーヒーセット
変われないままです
gleich
das
Napoli-Kaffee-Set.
Unverändert,
so
wie
es
ist.
ごちそうさまでした
Danke
für
das
Mahl.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Kafuka, 金子航太
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.